< Psalms 116 >
1 I love the LORD, because he hath heard my voice [and] my supplications.
Mukama mmwagala, kubanga awulidde eddoboozi lyange n’okwegayirira kwange.
2 Because he hath inclined his ear unto me, therefore will I call upon [him] as long as I live.
Kubanga ateze okutu kwe gye ndi, kyennaavanga mmukoowoola ebbanga lyonna lye ndimala nga nkyali mulamu.
3 The sorrows of death compassed me, and the pains of hell gat hold upon me: I found trouble and sorrow. (Sheol )
Emiguwa gy’okufa gyansiba, n’okulumwa okw’emagombe kwankwata; ne nzijula ennaku nnyingi n’okutya. (Sheol )
4 Then called I upon the name of the LORD; O LORD, I beseech thee, deliver my soul.
Ne ndyoka nkoowoola erinnya lya Mukama nti, “Ayi Mukama, ndokola.”
5 Gracious [is] the LORD, and righteous; yea, our God [is] merciful.
Mukama wa kisa, era mutuukirivu; Katonda waffe ajjudde okusaasira.
6 The LORD preserveth the simple: I was brought low, and he helped me.
Mukama alabirira abantu abaabulijjo; bwe nnali mu buzibu obunene, n’andokola.
7 Return unto thy rest, O my soul; for the LORD hath dealt bountifully with thee.
Wummula ggwe emmeeme yange, kubanga Mukama abadde mulungi gy’oli.
8 For thou hast delivered my soul from death, mine eyes from tears, [and] my feet from falling.
Kubanga ggwe, Ayi Mukama, owonyezza omwoyo gwange okufa, n’amaaso gange ogawonyezza okukaaba; n’ebigere byange n’obiwonya okwesittala,
9 I will walk before the LORD in the land of the living.
ndyoke ntambulirenga mu maaso ga Mukama mu nsi ey’abalamu.
10 I believed, therefore have I spoken: I was greatly afflicted:
Nakkiriza kyennava njogera nti, “Numizibbwa nnyo.”
11 I said in my haste, All men [are] liars.
Ne njogera nga nterebuse nti, “Abantu bonna baliraba.”
12 What shall I render unto the LORD [for] all his benefits toward me?
Mukama ndimusasula ntya olw’ebirungi bye ebingi bwe bityo by’ankoledde?
13 I will take the cup of salvation, and call upon the name of the LORD.
Nditoola ekikompe eky’obulokozi, ne nkoowoola erinnya lya Mukama.
14 I will pay my vows unto the LORD now in the presence of all his people.
Ndituukiriza obweyamo bwange eri Mukama, mu maaso g’abantu be bonna.
15 Precious in the sight of the LORD [is] the death of his saints.
Okufa kw’abatukuvu ba Mukama kwa muwendo nnyo eri Mukama.
16 O LORD, truly I [am] thy servant; I [am] thy servant, [and] the son of thine handmaid: thou hast loosed my bonds.
Ayi Mukama, onsumuluddeko ebyansiba n’onfuula wa ddembe, nange nnaakuweerezanga ennaku zonna.
17 I will offer to thee the sacrifice of thanksgiving, and will call upon the name of the LORD.
Ndiwaayo ekiweebwayo eky’okwebaza, ne nkoowoola erinnya lya Mukama.
18 I will pay my vows unto the LORD now in the presence of all his people,
Ndituukiriza obweyamo bwange eri Mukama, mu maaso g’abantu be bonna,
19 In the courts of the LORD’s house, in the midst of thee, O Jerusalem. Praise ye the LORD.
mu mpya z’ennyumba ya Mukama; wakati wo, ggwe Yerusaalemi. Mutendereze Mukama.