< Psalms 116 >

1 I love the LORD, because he hath heard my voice [and] my supplications.
J’Aime que l’Eternel écoute ma voix, mes supplications,
2 Because he hath inclined his ear unto me, therefore will I call upon [him] as long as I live.
qu’il incline son oreille vers moi, alors que je l’invoque chaque jour de ma vie.
3 The sorrows of death compassed me, and the pains of hell gat hold upon me: I found trouble and sorrow. (Sheol h7585)
Les liens de la mort m’avaient enveloppé, les angoisses du Cheol m’avaient étreint; j’avais éprouvé détresse et douleurs. (Sheol h7585)
4 Then called I upon the name of the LORD; O LORD, I beseech thee, deliver my soul.
Mais j’ai invoqué le nom du Seigneur: "Ah! de grâce, Seigneur, sauve mon âme!"
5 Gracious [is] the LORD, and righteous; yea, our God [is] merciful.
Clément est l’Eternel et juste, notre Dieu est compatissant.
6 The LORD preserveth the simple: I was brought low, and he helped me.
L’Eternel protège les simples; j’étais abaissé, et il m’a porté secours.
7 Return unto thy rest, O my soul; for the LORD hath dealt bountifully with thee.
Reviens, ô mon âme, à ta quiétude, car l’Eternel te comble de ses bienfaits.
8 For thou hast delivered my soul from death, mine eyes from tears, [and] my feet from falling.
Oui, tu as préservé mon âme de la mort, mes yeux des larmes, mes pieds de la chute.
9 I will walk before the LORD in the land of the living.
Je circulerai devant le Seigneur, dans les terres des vivants.
10 I believed, therefore have I spoken: I was greatly afflicted:
Je suis plein de foi quand je parle, si humilié que je puisse être.
11 I said in my haste, All men [are] liars.
Pourtant j’avais dit dans ma précipitation: "Tout dans l’homme est trompeur!"
12 What shall I render unto the LORD [for] all his benefits toward me?
Que ferai-je pour l’Eternel en retour de toutes ses bontés pour moi?
13 I will take the cup of salvation, and call upon the name of the LORD.
Je lèverai la coupe du salut, et proclamerai le nom de l’Eternel.
14 I will pay my vows unto the LORD now in the presence of all his people.
Mes vœux, je les acquitterai envers l’Eternel, à la face de tout son peuple.
15 Precious in the sight of the LORD [is] the death of his saints.
Une chose précieuse aux regards de l’Eternel, c’est la mort de ses pieux serviteurs.
16 O LORD, truly I [am] thy servant; I [am] thy servant, [and] the son of thine handmaid: thou hast loosed my bonds.
Oh! grâce, Seigneur, car je suis ton serviteur, je suis ton serviteur, fils de ta servante: puisses-tu dénouer mes liens!
17 I will offer to thee the sacrifice of thanksgiving, and will call upon the name of the LORD.
A toi, j’offrirai un sacrifice de reconnaissance, et je proclamerai le nom du Seigneur.
18 I will pay my vows unto the LORD now in the presence of all his people,
Mes vœux, je les acquitterai envers l’Eternel, à la face de tout son peuple,
19 In the courts of the LORD’s house, in the midst of thee, O Jerusalem. Praise ye the LORD.
dans les parvis de la maison de l’Eternel, dans ton enceinte, ô Jérusalem. Alléluia!

< Psalms 116 >