< Psalms 107 >

1 O give thanks unto the LORD, for [he is] good: for his mercy [endureth] for ever.
Agradeça a Yahweh, pois ele é bom, pois sua bondade amorosa perdura para sempre.
2 Let the redeemed of the LORD say [so], whom he hath redeemed from the hand of the enemy;
Que os redimidos por Javé o digam, que ele resgatou da mão do adversário,
3 And gathered them out of the lands, from the east, and from the west, from the north, and from the south.
e reunidos fora das terras, do leste e do oeste, do norte e do sul.
4 They wandered in the wilderness in a solitary way; they found no city to dwell in.
Eles vagaram pelo deserto de uma forma deserta. Eles não encontraram nenhuma cidade para morar.
5 Hungry and thirsty, their soul fainted in them.
Faminto e sedento, sua alma desmaiou neles.
6 Then they cried unto the LORD in their trouble, [and] he delivered them out of their distresses.
Em seguida, choraram a Javé em seus problemas, e ele os livrou de seus problemas.
7 And he led them forth by the right way, that they might go to a city of habitation.
He os conduziu também por um caminho reto, que eles poderiam ir para uma cidade para morar.
8 Oh that [men] would praise the LORD [for] his goodness, and [for] his wonderful works to the children of men!
Let eles elogiam Yahweh por sua bondade amorosa, por seus maravilhosos feitos para os filhos dos homens!
9 For he satisfieth the longing soul, and filleth the hungry soul with goodness.
Pois ele satisfaz a alma ansiosa. Ele enche a alma faminta de bem.
10 Such as sit in darkness and in the shadow of death, [being] bound in affliction and iron;
Some sentou-se na escuridão e na sombra da morte, ser amarrado em aflição e ferro,
11 Because they rebelled against the words of God, and contemned the counsel of the most High:
porque eles se rebelaram contra as palavras de Deus, e condenou o conselho do Altíssimo.
12 Therefore he brought down their heart with labour; they fell down, and [there was] none to help.
Therefore ele derrubou o coração deles com mão de obra. Eles caíram, e não havia ninguém para ajudar.
13 Then they cried unto the LORD in their trouble, [and] he saved them out of their distresses.
Então eles gritaram a Javé em seus problemas, e ele os salvou de suas angústias.
14 He brought them out of darkness and the shadow of death, and brake their bands in sunder.
Ele os tirou da escuridão e da sombra da morte, e quebraram suas correntes.
15 Oh that [men] would praise the LORD [for] his goodness, and [for] his wonderful works to the children of men!
Let eles elogiam Yahweh por sua bondade amorosa, por seus maravilhosos feitos para os filhos dos homens!
16 For he hath broken the gates of brass, and cut the bars of iron in sunder.
Pois ele quebrou os portões de bronze, e cortar barras de ferro.
17 Fools because of their transgression, and because of their iniquities, are afflicted.
Os tolos são afligidos por causa de sua desobediência, e por causa de suas iniqüidades.
18 Their soul abhorreth all manner of meat; and they draw near unto the gates of death.
Sua alma abomina todos os tipos de alimentos. Eles se aproximam dos portões da morte.
19 Then they cry unto the LORD in their trouble, [and] he saveth them out of their distresses.
Então eles choram a Javé em seus problemas, e ele os salva de suas angústias.
20 He sent his word, and healed them, and delivered [them] from their destructions.
Ele envia sua palavra, e os cura, e os entrega de seus túmulos.
21 Oh that [men] would praise the LORD [for] his goodness, and [for] his wonderful works to the children of men!
Let eles elogiam Yahweh por sua bondade amorosa, por seus maravilhosos feitos para os filhos dos homens!
22 And let them sacrifice the sacrifices of thanksgiving, and declare his works with rejoicing.
Let eles oferecem os sacrifícios de ação de graças, e declarar seus atos com o canto.
23 They that go down to the sea in ships, that do business in great waters;
Those que descem para o mar em navios, que fazem negócios em grandes águas,
24 These see the works of the LORD, and his wonders in the deep.
estas ver as escrituras de Yahweh, e suas maravilhas nas profundezas.
25 For he commandeth, and raiseth the stormy wind, which lifteth up the waves thereof.
Pois ele comanda, e levanta o vento tempestuoso, que levanta suas ondas.
26 They mount up to the heaven, they go down again to the depths: their soul is melted because of trouble.
Eles se elevam até o céu; descem novamente até as profundezas. Sua alma se derrete por causa de problemas.
27 They reel to and fro, and stagger like a drunken man, and are at their wits’ end.
Eles andam para frente e para trás, e cambaleiam como um bêbado, e estão no limite de suas capacidades.
28 Then they cry unto the LORD in their trouble, and he bringeth them out of their distresses.
Então eles choram a Javé em seus problemas, e ele os tira de sua angústia.
29 He maketh the storm a calm, so that the waves thereof are still.
He faz com que a tempestade seja calma, de modo que suas ondas estejam paradas.
30 Then are they glad because they be quiet; so he bringeth them unto their desired haven.
Então eles estão contentes porque é calmo, assim ele os leva ao seu desejado paraíso.
31 Oh that [men] would praise the LORD [for] his goodness, and [for] his wonderful works to the children of men!
Let eles elogiam Yahweh por sua bondade amorosa, por seus maravilhosos feitos para os filhos dos homens!
32 Let them exalt him also in the congregation of the people, and praise him in the assembly of the elders.
Let eles o exaltam também na assembléia do povo, e o elogiam na sede dos mais velhos.
33 He turneth rivers into a wilderness, and the watersprings into dry ground;
Ele transforma os rios em deserto, A água brota em um terreno sedento,
34 A fruitful land into barrenness, for the wickedness of them that dwell therein.
e uma terra frutífera em um desperdício de sal, pela maldade dos que nela habitam.
35 He turneth the wilderness into a standing water, and dry ground into watersprings.
Ele transforma um deserto em uma piscina de água, e uma terra seca em nascentes de água.
36 And there he maketh the hungry to dwell, that they may prepare a city for habitation;
Ali ele faz viver os famintos, que possam preparar uma cidade para morar,
37 And sow the fields, and plant vineyards, which may yield fruits of increase.
semear campos, plantar vinhedos, e colher os frutos do aumento.
38 He blesseth them also, so that they are multiplied greatly; and suffereth not their cattle to decrease.
Ele também os abençoa, de modo que se multiplicam muito. Ele não permite que seu gado diminua.
39 Again, they are minished and brought low through oppression, affliction, and sorrow.
Again, eles são diminuídos e curvados através da opressão, dos problemas e da tristeza.
40 He poureth contempt upon princes, and causeth them to wander in the wilderness, [where there is] no way.
Ele derrama desprezo sobre os príncipes, e os faz vaguear em um desperdício sem pistas.
41 Yet setteth he the poor on high from affliction, and maketh [him] families like a flock.
Yet ele tira os necessitados de sua aflição, e aumenta suas famílias como um rebanho.
42 The righteous shall see [it], and rejoice: and all iniquity shall stop her mouth.
Os verticais o verão e ficarão felizes. Todos os ímpios fecharão a boca.
43 Whoso [is] wise, and will observe these [things], even they shall understand the lovingkindness of the LORD.
Quem for sábio prestará atenção a estas coisas. Eles considerarão as bondades amorosas de Yahweh.

< Psalms 107 >