< Psalms 107 >
1 O give thanks unto the LORD, for [he is] good: for his mercy [endureth] for ever.
Oslavujte Hospodina, nebo jest dobrý, nebo na věky milosrdenství jeho.
2 Let the redeemed of the LORD say [so], whom he hath redeemed from the hand of the enemy;
Nechť o tom vypravují ti, kteříž jsou vykoupeni skrze Hospodina, jak je on vykoupil z ruky těch, kteříž je ssužovali,
3 And gathered them out of the lands, from the east, and from the west, from the north, and from the south.
A shromáždil je z zemí, od východu a od západu, od půlnoci i od moře.
4 They wandered in the wilderness in a solitary way; they found no city to dwell in.
Bloudili po poušti, po cestách pustých, města k přebývání nenacházejíce.
5 Hungry and thirsty, their soul fainted in them.
Hladovití a žízniví byli, až v nich svadla duše jejich.
6 Then they cried unto the LORD in their trouble, [and] he delivered them out of their distresses.
Když volali k Hospodinu v ssoužení svém, z úzkostí jejich vytrhl je,
7 And he led them forth by the right way, that they might go to a city of habitation.
A vedl je po cestě přímé, aby přišli do města k bydlení.
8 Oh that [men] would praise the LORD [for] his goodness, and [for] his wonderful works to the children of men!
Nechať oslavují před Hospodinem milosrdenství jeho, a divné skutky jeho před syny lidskými,
9 For he satisfieth the longing soul, and filleth the hungry soul with goodness.
Poněvadž napájí duši žíznivou, a duši hladovitou naplňuje dobrými věcmi.
10 Such as sit in darkness and in the shadow of death, [being] bound in affliction and iron;
Kteříž sedí ve tmě a v stínu smrti, sevříni jsouce bídou i železy,
11 Because they rebelled against the words of God, and contemned the counsel of the most High:
Protože odporni byli řečem Boha silného, a radou Nejvyššího pohrdli.
12 Therefore he brought down their heart with labour; they fell down, and [there was] none to help.
Pročež ponížil bídou srdce jejich, padli, a nebylo pomocníka.
13 Then they cried unto the LORD in their trouble, [and] he saved them out of their distresses.
Když volají k Hospodinu v ssoužení svém, z úzkostí je vysvobozuje.
14 He brought them out of darkness and the shadow of death, and brake their bands in sunder.
Vyvodí je z temností a stínu smrti, a svazky jejich trhá.
15 Oh that [men] would praise the LORD [for] his goodness, and [for] his wonderful works to the children of men!
Nechať oslavují před Hospodinem milosrdenství jeho, a divné skutky jeho před syny lidskými,
16 For he hath broken the gates of brass, and cut the bars of iron in sunder.
Poněvadž láme brány měděné, a závory železné posekává.
17 Fools because of their transgression, and because of their iniquities, are afflicted.
Blázni pro cestu převrácenosti své, a pro nepravosti své v trápení bývají.
18 Their soul abhorreth all manner of meat; and they draw near unto the gates of death.
Oškliví se jim všeliký pokrm, až se i k branám smrti přibližují.
19 Then they cry unto the LORD in their trouble, [and] he saveth them out of their distresses.
Když volají k Hospodinu v ssoužení svém, z úzkostí jejich je vysvobozuje.
20 He sent his word, and healed them, and delivered [them] from their destructions.
Posílá slovo své, a uzdravuje je, a vysvobozuje je z hrobu.
21 Oh that [men] would praise the LORD [for] his goodness, and [for] his wonderful works to the children of men!
Nechať oslavují před Hospodinem milosrdenství jeho, a divné skutky jeho před syny lidskými,
22 And let them sacrifice the sacrifices of thanksgiving, and declare his works with rejoicing.
A obětujíce oběti chvály, ať vypravují skutky jeho s prozpěvováním.
23 They that go down to the sea in ships, that do business in great waters;
Kteří se plaví po moři na lodech, pracujíce na velikých vodách,
24 These see the works of the LORD, and his wonders in the deep.
Tiť vídají skutky Hospodinovy, a divy jeho v hlubokosti.
25 For he commandeth, and raiseth the stormy wind, which lifteth up the waves thereof.
Jakž jen dí, hned se strhne vítr bouřlivý, a dme vlny mořské.
26 They mount up to the heaven, they go down again to the depths: their soul is melted because of trouble.
Vznášejí se k nebi, sstupují do propasti, duše jejich v nebezpečenství rozplývá se.
27 They reel to and fro, and stagger like a drunken man, and are at their wits’ end.
Motají se a nakloňují jako opilý, a všecko umění jejich mizí.
28 Then they cry unto the LORD in their trouble, and he bringeth them out of their distresses.
Když volají k Hospodinu v ssoužení svém, z úzkostí jejich je vysvobozuje.
29 He maketh the storm a calm, so that the waves thereof are still.
Proměňuje bouři v utišení, tak že umlkne vlnobití jejich.
30 Then are they glad because they be quiet; so he bringeth them unto their desired haven.
I veselí se, že utichlo; a tak přivodí je k břehu žádostivému.
31 Oh that [men] would praise the LORD [for] his goodness, and [for] his wonderful works to the children of men!
Nechať oslavují před Hospodinem milosrdenství jeho, a divné skutky jeho před syny lidskými.
32 Let them exalt him also in the congregation of the people, and praise him in the assembly of the elders.
Nechť ho vyvyšují v shromáždění lidu, a v radě starců chválí jej.
33 He turneth rivers into a wilderness, and the watersprings into dry ground;
Obrací řeky v poušť, a prameny vod v suchost,
34 A fruitful land into barrenness, for the wickedness of them that dwell therein.
Zemi úrodnou v slatinnou, pro zlost obyvatelů jejích.
35 He turneth the wilderness into a standing water, and dry ground into watersprings.
Pustiny obrací v jezera, a zemi vyprahlou v prameny vod.
36 And there he maketh the hungry to dwell, that they may prepare a city for habitation;
I osazuje na ní hladovité, aby stavěli města k bydlení.
37 And sow the fields, and plant vineyards, which may yield fruits of increase.
Kteříž osívají pole, a dělají vinice, a shromažďují sobě užitek úrody.
38 He blesseth them also, so that they are multiplied greatly; and suffereth not their cattle to decrease.
Takť on jim žehná, že se rozmnožují velmi, a dobytka jejich neumenšuje.
39 Again, they are minished and brought low through oppression, affliction, and sorrow.
A někdy pak umenšeni a sníženi bývají ukrutenstvím, bídou a truchlostí,
40 He poureth contempt upon princes, and causeth them to wander in the wilderness, [where there is] no way.
Když vylévá pohrdání na knížata, dopouštěje, aby bloudili po poušti bezcestné.
41 Yet setteth he the poor on high from affliction, and maketh [him] families like a flock.
Onť vyzdvihuje nuzného z trápení, a rozmnožuje rodinu jako stádo.
42 The righteous shall see [it], and rejoice: and all iniquity shall stop her mouth.
Nechť to spatřují upřímí, a rozveselí se, ale všeliká nepravost ať zacpá ústa svá.
43 Whoso [is] wise, and will observe these [things], even they shall understand the lovingkindness of the LORD.
Ale kdo jest tak moudrý, aby toho šetřil, a vyrozumíval mnohému milosrdenství Hospodinovu?