< Psalms 105 >

1 O give thanks unto the LORD; call upon his name: make known his deeds among the people.
Хвалите Господа; гласите име Његово; јављајте по народима дела Његова.
2 Sing unto him, sing psalms unto him: talk ye of all his wondrous works.
Певајте Му и славите Га; казујте сва чудеса Његова.
3 Glory ye in his holy name: let the heart of them rejoice that seek the LORD.
Хвалите се светим именом Његовим; нек се весели срце оних који траже Господа.
4 Seek the LORD, and his strength: seek his face evermore.
Тражите Господа и силу Његову, тражите лице Његово без престанка.
5 Remember his marvellous works that he hath done; his wonders, and the judgments of his mouth;
Памтите чудеса Његова која је учинио, знаке Његове и судове уста Његових.
6 O ye seed of Abraham his servant, ye children of Jacob his chosen.
Семе Аврамово слуге су Његове, синови Јаковљеви изабрани Његови.
7 He [is] the LORD our God: his judgments [are] in all the earth.
Он је Господ Бог наш, по свој су земљи судови Његови.
8 He hath remembered his covenant for ever, the word [which] he commanded to a thousand generations.
Памти увек завет свој, реч, коју је дао на хиљаду колена.
9 Which [covenant] he made with Abraham, and his oath unto Isaac;
Шта је заветовао Авраму, и за шта се клео Исаку.
10 And confirmed the same unto Jacob for a law, [and] to Israel [for] an everlasting covenant:
То је поставио Јакову за закон, и Израиљу за завет вечни,
11 Saying, Unto thee will I give the land of Canaan, the lot of your inheritance:
Говорећи: Теби ћу дати земљу хананску у наследни део.
12 When they were [but] a few men in number; yea, very few, and strangers in it.
Тада их још беше мало на број, беше их мало, и беху дошљаци.
13 When they went from one nation to another, from [one] kingdom to another people;
Иђаху од народа до народа, из једног царства к другом племену.
14 He suffered no man to do them wrong: yea, he reproved kings for their sakes;
Не даде никоме да им науди, и караше за њих цареве:
15 [Saying], Touch not mine anointed, and do my prophets no harm.
"Не дирајте у помазанике моје, и пророцима мојим не чините зла."
16 Moreover he called for a famine upon the land: he brake the whole staff of bread.
И пусти глад на ону земљу; и потре сав хлеб што је за храну.
17 He sent a man before them, [even] Joseph, [who] was sold for a servant:
Посла пред њима човека; у робље продан би Јосиф.
18 Whose feet they hurt with fetters: he was laid in iron:
Оковима стегоше ноге његове, гвожђе тишташе душу његову,
19 Until the time that his word came: the word of the LORD tried him.
Док се стече реч његова, и реч Господња прослави га.
20 The king sent and loosed him; [even] the ruler of the people, and let him go free.
Посла цар и одреши га; господар над народима, и пусти га.
21 He made him lord of his house, and ruler of all his substance:
Постави га господарем над домом својим, и заповедником над свим што имаше.
22 To bind his princes at his pleasure; and teach his senators wisdom.
Да влада над кнезовима његовим по својој вољи, и старешине његове уразумљује.
23 Israel also came into Egypt; and Jacob sojourned in the land of Ham.
Тада дође Израиљ у Мисир, и Јаков се пресели у земљу Хамову.
24 And he increased his people greatly; and made them stronger than their enemies.
И намножи Бог народ свој и учини га јачег од непријатеља његових.
25 He turned their heart to hate his people, to deal subtilly with his servants.
Преврну се срце њихово те омрзнуше на народ Његов, и чинише лукавство слугама Његовим.
26 He sent Moses his servant; [and] Aaron whom he had chosen.
Посла Мојсија, слугу свог, Арона изабраника свог.
27 They shewed his signs among them, and wonders in the land of Ham.
Показаше међу њима чудотворну силу Његову и знаке Његове у земљи Хамовој.
28 He sent darkness, and made it dark; and they rebelled not against his word.
Пусти мрак и замрачи, и не противише се речи Његовој.
29 He turned their waters into blood, and slew their fish.
Претвори воду њихову у крв, и помори рибу њихову.
30 Their land brought forth frogs in abundance, in the chambers of their kings.
Провре земља њихова жабама, и клети царева њихових.
31 He spake, and there came divers sorts of flies, [and] lice in all their coasts.
Рече, и дођоше бубине, уши по свим крајевима њиховим.
32 He gave them hail for rain, [and] flaming fire in their land.
Место дажда посла на њих град, живи огањ на земљу њихову.
33 He smote their vines also and their fig trees; and brake the trees of their coasts.
И поби чокоте њихове и смокве њихове, и потре дрвета у крајевима њиховим.
34 He spake, and the locusts came, and caterpillers, and that without number,
Рече, и дођоше скакавци и гусенице небројене;
35 And did eat up all the herbs in their land, and devoured the fruit of their ground.
И изједоше сву траву по земљи њиховој, и поједоше род у пољу њихову.
36 He smote also all the firstborn in their land, the chief of all their strength.
И поби све првенце у земљи њиховој, првине сваког труда њиховог.
37 He brought them forth also with silver and gold: and [there was] not one feeble [person] among their tribes.
Изведе Израиљце са сребром и златом, и не беше сустала у племенима њиховим.
38 Egypt was glad when they departed: for the fear of them fell upon them.
Обрадова се Мисир изласку њиховом, јер страх њихов беше на њ пао.
39 He spread a cloud for a covering; and fire to give light in the night.
Разастре им облак за покривач, и огањ да светли ноћу.
40 [The people] asked, and he brought quails, and satisfied them with the bread of heaven.
Молише, и посла им препелице, и хлебом их небеским храни.
41 He opened the rock, and the waters gushed out; they ran in the dry places [like] a river.
Отвори камен и протече вода, реке протекоше по сувој пустињи.
42 For he remembered his holy promise, [and] Abraham his servant.
Јер се опомињаше свете речи своје к Авраму, слузи свом.
43 And he brought forth his people with joy, [and] his chosen with gladness:
И изведе народ свој у радости, избране своје у весељу.
44 And gave them the lands of the heathen: and they inherited the labour of the people;
И даде им земљу народа и труд туђинаца у наследство.
45 That they might observe his statutes, and keep his laws. Praise ye the LORD.
Да би чували заповести Његове, и законе Његове пазили. Алилуја.

< Psalms 105 >