< Psalms 105 >
1 O give thanks unto the LORD; call upon his name: make known his deeds among the people.
Rəbbə şükür edin, ismini çağırın, Əməllərini xalqlar arasında elan edin!
2 Sing unto him, sing psalms unto him: talk ye of all his wondrous works.
Onu ilahilərlə tərənnüm edin, Bütün xariqələrini bəyan edin!
3 Glory ye in his holy name: let the heart of them rejoice that seek the LORD.
Onun müqəddəs adı ilə fəxr edin, Ey Rəbbi axtaranlar, ürəkləriniz qoy sevinsin!
4 Seek the LORD, and his strength: seek his face evermore.
Rəbbi, Onun qüvvətini arayın, Daim hüzurunu axtarın.
5 Remember his marvellous works that he hath done; his wonders, and the judgments of his mouth;
Etdiyi xariqələri, Möcüzələri, dilindən çıxan hökmləri xatırlayın,
6 O ye seed of Abraham his servant, ye children of Jacob his chosen.
Ey Onun qulu İbrahim nəsli, Ey Yaqub övladları, ey Onun seçdikləri!
7 He [is] the LORD our God: his judgments [are] in all the earth.
Allahımız Rəbb Odur, Hökmü bütün yer üzündədir.
8 He hath remembered his covenant for ever, the word [which] he commanded to a thousand generations.
Əbədi olaraq min nəslə qədər əhdini, Əmr etdiyi sözü,
9 Which [covenant] he made with Abraham, and his oath unto Isaac;
İbrahimlə kəsdiyi əhdini, İshaqa and içərək verdiyi vədini unutmaz.
10 And confirmed the same unto Jacob for a law, [and] to Israel [for] an everlasting covenant:
Bunu qayda kimi Yaqub üçün təsdiq etdi, Bu əbədi əhdi İsrail üçün etdi.
11 Saying, Unto thee will I give the land of Canaan, the lot of your inheritance:
Dedi: «Övladlarının payına düşən mülk kimi Kənan torpağını sənə verəcəyəm».
12 When they were [but] a few men in number; yea, very few, and strangers in it.
O zaman onlar sayca az idilər, Azsaylı olaraq ölkədə qərib idilər.
13 When they went from one nation to another, from [one] kingdom to another people;
Ölkədən-ölkəyə, Məmləkətdən-məmləkətə köçürdülər.
14 He suffered no man to do them wrong: yea, he reproved kings for their sakes;
Rəbb heç kimi onlara əzab verməyə qoymadı, Onlara görə padşahları tənbeh etdi.
15 [Saying], Touch not mine anointed, and do my prophets no harm.
Dedi: «Məsh etdiklərimə dəyməyin, Peyğəmbərlərimə pislik etməyin».
16 Moreover he called for a famine upon the land: he brake the whole staff of bread.
Ölkəyə qıtlıq göndərdi, Bütün çörəyin kökünü kəsdi.
17 He sent a man before them, [even] Joseph, [who] was sold for a servant:
Lakin bunlardan əvvəl birini göndərmişdi, Bu, qul kimi satılan Yusif idi.
18 Whose feet they hurt with fetters: he was laid in iron:
Ayaqlarını zəncirləyib əzdilər, Boğazına dəmir halqa keçirdilər.
19 Until the time that his word came: the word of the LORD tried him.
Yusifin sözü düz çıxanadək Rəbbin sözü onu təmizlədi.
20 The king sent and loosed him; [even] the ruler of the people, and let him go free.
Padşah buyruq verərək onu azad etdi, Xalqların hökmdarı ona azadlıq verdi.
21 He made him lord of his house, and ruler of all his substance:
Onu sarayının ağası etdi, Varidatı üçün cavabdeh etdi.
22 To bind his princes at his pleasure; and teach his senators wisdom.
Ona başçılar üstündə səlahiyyət verdi ki, Ağsaqqallarına uzaqgörənlik öyrətsin.
23 Israel also came into Egypt; and Jacob sojourned in the land of Ham.
Sonra İsrail Misirə gəldi, Yaqub Ham ölkəsində yerləşdi.
24 And he increased his people greatly; and made them stronger than their enemies.
Rəbb onun xalqına bərəkət verdi, Düşmənlərindən çox onlara qüdrət verdi.
25 He turned their heart to hate his people, to deal subtilly with his servants.
Rəbb düşmənlərinə fikir göndərdi ki, xalqına nifrət etsinlər, Qullarına qarşı fırıldaq işlətsinlər.
26 He sent Moses his servant; [and] Aaron whom he had chosen.
Qulu Musanı, Həm də seçdiyi Harunu göndərdi.
27 They shewed his signs among them, and wonders in the land of Ham.
Xalqın arasında Rəbbin əlamətlərini, Ham ölkəsində Onun möcüzələrini göstərdilər.
28 He sent darkness, and made it dark; and they rebelled not against his word.
Rəbb qaranlıq göndərərək ölkəni zülmət etdi, Çünki Onun sözlərinə itaət etmədilər.
29 He turned their waters into blood, and slew their fish.
Sularını qana çevirdi, Balıqlarını öldürdü.
30 Their land brought forth frogs in abundance, in the chambers of their kings.
Ölkəyə qurbağalar qaynaşıb gəldilər, Padşahın otaqlarına belə, girdilər.
31 He spake, and there came divers sorts of flies, [and] lice in all their coasts.
Əmr etdi, topa-topa mozalan gəldi, Mığmığalar bütün ərazilərini bürüdü.
32 He gave them hail for rain, [and] flaming fire in their land.
Yağış əvəzinə dolu yağdırdı, Ölkələrini şimşəklərə qərq etdi.
33 He smote their vines also and their fig trees; and brake the trees of their coasts.
Tənəklərinə, əncir ağaclarına zərbə vurdu, Sahələrində olan ağacları qırdı.
34 He spake, and the locusts came, and caterpillers, and that without number,
Əmr etdi çəyirtkələrə qaynaşsın, Saysız balaları torpaqlarına daraşsın.
35 And did eat up all the herbs in their land, and devoured the fruit of their ground.
Onlar ölkədə olan bütün otları yedilər, Torpaqlarının bar-bəhərini yedilər.
36 He smote also all the firstborn in their land, the chief of all their strength.
O, ölkədə hər yerlinin ilk oğlunu, Hər kişinin belindən gələn ilk oğlunu öldürdü.
37 He brought them forth also with silver and gold: and [there was] not one feeble [person] among their tribes.
İsrailliləri oradan qızılla, gümüşlə çıxartdı, Qəbilələri arasında yıxılan olmadı.
38 Egypt was glad when they departed: for the fear of them fell upon them.
Onlar çıxanda Misirlilər sevindi, Canlarında İsraillilərin qorxusu var idi.
39 He spread a cloud for a covering; and fire to give light in the night.
Üzərlərinə örtük kimi bulud sərdi, Gecəni işıqlandırmaq üçün od göndərdi.
40 [The people] asked, and he brought quails, and satisfied them with the bread of heaven.
İstədiklərinə görə O, bildirçin gətirdi, Onlara göydən doyunca çörək verdi.
41 He opened the rock, and the waters gushed out; they ran in the dry places [like] a river.
Qayanı yararaq suyu fışqırtdı, Quraq yerə çay kimi axdı.
42 For he remembered his holy promise, [and] Abraham his servant.
Çünki müqəddəs sözünü yada salmışdı, Qulu İbrahimə verdiyi vədini xatırlamışdı.
43 And he brought forth his people with joy, [and] his chosen with gladness:
O, xalqını sevinclə, Öz seçdiklərini mədh səsi ilə çıxartdı.
44 And gave them the lands of the heathen: and they inherited the labour of the people;
Millətlərin torpaqlarını onlara verdi, Onları ümmətlərin sərvətlərinə sahib etdi.
45 That they might observe his statutes, and keep his laws. Praise ye the LORD.
Qoy Rəbbin qaydalarına riayət etsinlər, Qanunlarına əməl etsinlər. Rəbbə həmd edin!