< Psalms 104 >
1 Bless the LORD, O my soul. O LORD my God, thou art very great; thou art clothed with honour and majesty.
Alaba al Señor, alma mía. Oh Señor mi Dios, eres muy grande; estás vestido de gloria y esplendor.
2 Who coverest [thyself] with light as [with] a garment: who stretchest out the heavens like a curtain:
Estás vestido de luz como con una túnica; extendiendo los cielos como una cortina:
3 Who layeth the beams of his chambers in the waters: who maketh the clouds his chariot: who walketh upon the wings of the wind:
El arco de tu casa se basa en las aguas; haces de las nubes tu carruaje; vas en las alas del viento:
4 Who maketh his angels spirits; his ministers a flaming fire:
Él hace que los vientos sean sus ángeles, y las llamas de fuego sus siervos.
5 [Who] laid the foundations of the earth, [that] it should not be removed for ever.
Él hizo la tierra fuerte sobre sus bases, para que no se mueva para siempre jamás;
6 Thou coveredst it with the deep as [with] a garment: the waters stood above the mountains.
Cubriéndolo con el mar como con una túnica: las aguas eran altas sobre las montañas;
7 At thy rebuke they fled; at the voice of thy thunder they hasted away.
A la voz de tu palabra fueron en fuga; al sonido de tu trueno se fueron con miedo;
8 They go up by the mountains; they go down by the valleys unto the place which thou hast founded for them.
Subieron los montes y los valles descendieron al lugar que tú preparó para ellos.
9 Thou hast set a bound that they may not pass over; that they turn not again to cover the earth.
Hiciste un límite sobre el cual no podían ir, para que la tierra nunca más fuera cubierta por ellos.
10 He sendeth the springs into the valleys, [which] run among the hills.
Enviaste las fuentes a los valles; ellos están fluyendo entre las colinas.
11 They give drink to every beast of the field: the wild asses quench their thirst.
Dan de beber a toda bestia del campo; los asnos de la montaña vienen a buscar agua.
12 By them shall the fowls of the heaven have their habitation, [which] sing among the branches.
Las aves del cielo tienen sus lugares de descanso junto a ellas, y cantan entre las ramas.
13 He watereth the hills from his chambers: the earth is satisfied with the fruit of thy works.
Él hace caer la lluvia de sus tiendas en los montes; la tierra está llena del fruto de sus obras.
14 He causeth the grass to grow for the cattle, and herb for the service of man: that he may bring forth food out of the earth;
Él hace crecer la hierba para el ganado, y las plantas para el uso del hombre; para que el pan salga de la tierra;
15 And wine [that] maketh glad the heart of man, [and] oil to make [his] face to shine, and bread [which] strengtheneth man’s heart.
Y el vino para alegrar el corazón del hombre, y el aceite para hacer resplandecer su rostro, y el pan para fortalecer su corazón.
16 The trees of the LORD are full [of sap; ] the cedars of Lebanon, which he hath planted;
Los árboles del Señor están llenos de crecimiento, los cedros del Líbano de su plantación;
17 Where the birds make their nests: [as for] the stork, the fir trees [are] her house.
Donde las aves tienen sus lugares de descanso; en cuanto a la cigüeña, los árboles altos son su casa.
18 The high hills [are] a refuge for the wild goats; [and] the rocks for the conies.
Las altas colinas son un lugar seguro para las cabras de montaña, y las rocas para las pequeñas bestias.
19 He appointed the moon for seasons: the sun knoweth his going down.
Hizo la luna como señal de las divisiones del año; enseñando al sol el momento de su descenso.
20 Thou makest darkness, and it is night: wherein all the beasts of the forest do creep [forth].
Cuando se oscurece, es de noche, cuando todas las bestias del bosque salen silenciosamente de sus lugares secretos.
21 The young lions roar after their prey, and seek their meat from God.
Los leoncillos rugen corren tras su comida; buscando de Dios su comida.
22 The sun ariseth, they gather themselves together, and lay them down in their dens.
Sale el sol, y se juntan, y vuelven a sus lugares secretos para descansar.
23 Man goeth forth unto his work and to his labour until the evening.
El hombre sale a su trabajo, y a su negocio, hasta la tarde.
24 O LORD, how manifold are thy works! in wisdom hast thou made them all: the earth is full of thy riches.
¡Oh Señor, cuán grande es el número de tus obras! en sabiduría los has hecho todos; la tierra está llena de las cosas que has hecho.
25 [So is] this great and wide sea, wherein [are] things creeping innumerable, both small and great beasts.
Allí está el gran mar ancho, donde hay seres vivientes, grandes y pequeños, más de los que pueden ser contados.
26 There go the ships: [there is] that leviathan, [whom] thou hast made to play therein.
Allí van los barcos; está esa gran bestia Leviatán. que has hecho como un juguete.
27 These wait all upon thee; that thou mayest give [them] their meat in due season.
Todos ellos están esperando por ti, para darles su comida a su tiempo.
28 [That] thou givest them they gather: thou openest thine hand, they are filled with good.
Ellos toman lo que les das; están llenos de las cosas buenas que provienen de tu mano abierta.
29 Thou hidest thy face, they are troubled: thou takest away their breath, they die, and return to their dust.
Si tu cara se esconde de ellos. están turbados; cuando les quitas el aliento, llegan a su fin y vuelven al polvo.
30 Thou sendest forth thy spirit, they are created: and thou renewest the face of the earth.
envías tu espíritu, se les da vida; haces nueva la faz de la tierra.
31 The glory of the LORD shall endure for ever: the LORD shall rejoice in his works.
Sea la gloria del Señor para siempre; que el Señor tenga gozo en sus obras.
32 He looketh on the earth, and it trembleth: he toucheth the hills, and they smoke.
a cuya mirada tiembla la tierra; a cuyo toque las montañas emiten humo.
33 I will sing unto the LORD as long as I live: I will sing praise to my God while I have my being.
Y haré canciones al Señor toda mi vida; Haré melodía a mi Dios mientras tenga mi ser.
34 My meditation of him shall be sweet: I will be glad in the LORD.
Que mis pensamientos sean dulces para él; me alegraré en el Señor.
35 Let the sinners be consumed out of the earth, and let the wicked be no more. Bless thou the LORD, O my soul. Praise ye the LORD.
Permitan que los pecadores sean cortados de la tierra, y que todos los malvados lleguen a su fin. Alaba al Señor, alma mía. Alaba al Señor.