< Psalms 104 >

1 Bless the LORD, O my soul. O LORD my God, thou art very great; thou art clothed with honour and majesty.
Teici To Kungu, mana dvēsele! Kungs, mans Dievs, Tu esi ļoti liels, ar augstību un godību aptērpies.
2 Who coverest [thyself] with light as [with] a garment: who stretchest out the heavens like a curtain:
Tu ģērbies gaišumā kā apģērbā; tu izklāj debesis kā telti.
3 Who layeth the beams of his chambers in the waters: who maketh the clouds his chariot: who walketh upon the wings of the wind:
Tu ūdeņus augstībā sev lieci par grīdu, tu dari padebešus par saviem ratiem, tu staigā uz vēja spārniem.
4 Who maketh his angels spirits; his ministers a flaming fire:
Tu dari vējus par Saviem eņģeļiem un uguns liesmas par Saviem sulaiņiem.
5 [Who] laid the foundations of the earth, [that] it should not be removed for ever.
Zemi Tu esi dibinājis uz viņas pamatiem, ka tā nešaubās ne mūžam.
6 Thou coveredst it with the deep as [with] a garment: the waters stood above the mountains.
Ar jūras dziļumiem Tu to apsedzis kā ar apģērbu, ūdeņi stāvēja pār kalniem.
7 At thy rebuke they fled; at the voice of thy thunder they hasted away.
No Taviem draudiem tie bēga, no Tava pērkona tie steidzās projām;
8 They go up by the mountains; they go down by the valleys unto the place which thou hast founded for them.
Kalni cēlās un lejas nogrima tai vietā, ko Tu tām biji licis.
9 Thou hast set a bound that they may not pass over; that they turn not again to cover the earth.
Tu esi licis robežas, tās tie (ūdeņi) nepārkāps un zemi vairs neapklās.
10 He sendeth the springs into the valleys, [which] run among the hills.
Tu izvadi avotus pa ielejām, ka tie tek starp kalniem.
11 They give drink to every beast of the field: the wild asses quench their thirst.
Tie dzirdina visus lauka zvērus, tur atdzeras meža ēzeļi.
12 By them shall the fowls of the heaven have their habitation, [which] sing among the branches.
Pie tiem mīt debesputni, zaros tie dzied.
13 He watereth the hills from his chambers: the earth is satisfied with the fruit of thy works.
Tu slapini kalnus no augšienes; ar augļiem, ko Tu radi, zeme top piepildīta.
14 He causeth the grass to grow for the cattle, and herb for the service of man: that he may bring forth food out of the earth;
Tu liec zālei augt priekš lopiem un sējai cilvēkam par labu, lai nāk maize no zemes
15 And wine [that] maketh glad the heart of man, [and] oil to make [his] face to shine, and bread [which] strengtheneth man’s heart.
Un vīns, kas iepriecina cilvēka sirdi, ka viņa vaigs top skaistāks nekā no eļļas, un ka maize spēcina cilvēka sirdi.
16 The trees of the LORD are full [of sap; ] the cedars of Lebanon, which he hath planted;
Tā Kunga koki top papilnam slacināti, ciedra koki uz Lībanus, ko Viņš ir dēstījis.
17 Where the birds make their nests: [as for] the stork, the fir trees [are] her house.
Tur putni dara ligzdas un stārķi dzīvo uz priedēm.
18 The high hills [are] a refuge for the wild goats; [and] the rocks for the conies.
Augstie kalni ir priekš mežu kazām, klintis kalna āpšiem par patvērumu.
19 He appointed the moon for seasons: the sun knoweth his going down.
Tu esi darījis mēnesi laikmetiem, saule zin savu noiešanu.
20 Thou makest darkness, and it is night: wherein all the beasts of the forest do creep [forth].
Tu dari tumsu, ka nakts metās; tad kustās visi meža zvēri.
21 The young lions roar after their prey, and seek their meat from God.
Jaunie lauvas rūc pēc laupījuma, meklēdami savu barību no Dieva.
22 The sun ariseth, they gather themselves together, and lay them down in their dens.
Un kad saule lec, tad tie atkal aizbēg un apguļas savās alās.
23 Man goeth forth unto his work and to his labour until the evening.
Tad cilvēks iziet pie sava darba, pie sava lauka darba līdz vakaram.
24 O LORD, how manifold are thy works! in wisdom hast thou made them all: the earth is full of thy riches.
Cik lieli ir Tavi darbi, ak Kungs! Tos visus Tu esi darījis ar gudrību, - zeme ir Tava padoma pilna.
25 [So is] this great and wide sea, wherein [are] things creeping innumerable, both small and great beasts.
Redzi, jūra, liela un plata uz abējām pusēm! Tur mudžēt mudž neskaitāmā pulkā visādi zvēri, lieli, mazi.
26 There go the ships: [there is] that leviathan, [whom] thou hast made to play therein.
Tur iet lielas laivas un Levijatans, ko Tu esi radījis, tur dzīvoties.
27 These wait all upon thee; that thou mayest give [them] their meat in due season.
Tie visi uz Tevi gaida, ka Tu tiem barību dodi savā laikā.
28 [That] thou givest them they gather: thou openest thine hand, they are filled with good.
Kad Tu tiem dod, tad tie salasa; kad Tu Savu roku atveri, tad tie ar labumu top pieēdināti.
29 Thou hidest thy face, they are troubled: thou takest away their breath, they die, and return to their dust.
Tu apslēpi Savu vaigu, tad tie iztrūkstas; Tu atņem viņiem dvašu, tad tie mirst un paliek atkal par pīšļiem.
30 Thou sendest forth thy spirit, they are created: and thou renewest the face of the earth.
Tu sūti Savu Garu, tad tie top radīti, un Tu atjauno zemes ģīmi.
31 The glory of the LORD shall endure for ever: the LORD shall rejoice in his works.
Tā Kunga godība paliek mūžīgi; Tas Kungs priecājās par Saviem darbiem.
32 He looketh on the earth, and it trembleth: he toucheth the hills, and they smoke.
Viņš uzlūko zemi, tad tā dreb; Viņš aizskar kalnus, tad tie kūp.
33 I will sing unto the LORD as long as I live: I will sing praise to my God while I have my being.
Es dziedāšu Tam Kungam, kamēr es dzīvoju; es slavēšu savu Dievu ar dziesmām, kamēr šeit esmu.
34 My meditation of him shall be sweet: I will be glad in the LORD.
Manas domas Viņam lai patīk; es priecāšos iekš Tā Kunga.
35 Let the sinners be consumed out of the earth, and let the wicked be no more. Bless thou the LORD, O my soul. Praise ye the LORD.
Grēcinieki no zemes lai izzūd un bezdievīgo lai vairs nav. Teici To Kungu, mana dvēsele, Alleluja.

< Psalms 104 >