< Psalms 104 >
1 Bless the LORD, O my soul. O LORD my God, thou art very great; thou art clothed with honour and majesty.
Pujilah TUHAN, hai jiwaku! TUHAN, Allahku, Engkau sangat besar! Engkau yang berpakaian keagungan dan semarak,
2 Who coverest [thyself] with light as [with] a garment: who stretchest out the heavens like a curtain:
yang berselimutkan terang seperti kain, yang membentangkan langit seperti tenda,
3 Who layeth the beams of his chambers in the waters: who maketh the clouds his chariot: who walketh upon the wings of the wind:
yang mendirikan kamar-kamar loteng-Mu di air, yang menjadikan awan-awan sebagai kendaraan-Mu, yang bergerak di atas sayap angin,
4 Who maketh his angels spirits; his ministers a flaming fire:
yang membuat angin sebagai suruhan-suruhan-Mu, dan api yang menyala sebagai pelayan-pelayan-Mu,
5 [Who] laid the foundations of the earth, [that] it should not be removed for ever.
yang telah mendasarkan bumi di atas tumpuannya, sehingga takkan goyang untuk seterusnya dan selamanya.
6 Thou coveredst it with the deep as [with] a garment: the waters stood above the mountains.
Dengan samudera raya Engkau telah menyelubunginya; air telah naik melampaui gunung-gunung.
7 At thy rebuke they fled; at the voice of thy thunder they hasted away.
Terhadap hardik-Mu air itu melarikan diri, lari kebingungan terhadap suara guntur-Mu,
8 They go up by the mountains; they go down by the valleys unto the place which thou hast founded for them.
naik gunung, turun lembah ke tempat yang Kautetapkan bagi mereka.
9 Thou hast set a bound that they may not pass over; that they turn not again to cover the earth.
Batas Kautentukan, takkan mereka lewati, takkan kembali mereka menyelubungi bumi.
10 He sendeth the springs into the valleys, [which] run among the hills.
Engkau yang melepas mata-mata air ke dalam lembah-lembah, mengalir di antara gunung-gunung,
11 They give drink to every beast of the field: the wild asses quench their thirst.
memberi minum segala binatang di padang, memuaskan haus keledai-keledai hutan;
12 By them shall the fowls of the heaven have their habitation, [which] sing among the branches.
di dekatnya diam burung-burung di udara, bersiul dari antara daun-daunan.
13 He watereth the hills from his chambers: the earth is satisfied with the fruit of thy works.
Engkau yang memberi minum gunung-gunung dari kamar-kamar loteng-Mu, bumi kenyang dari buah pekerjaan-Mu.
14 He causeth the grass to grow for the cattle, and herb for the service of man: that he may bring forth food out of the earth;
Engkau yang menumbuhkan rumput bagi hewan dan tumbuh-tumbuhan untuk diusahakan manusia, yang mengeluarkan makanan dari dalam tanah
15 And wine [that] maketh glad the heart of man, [and] oil to make [his] face to shine, and bread [which] strengtheneth man’s heart.
dan anggur yang menyukakan hati manusia, yang membuat muka berseri karena minyak, dan makanan yang menyegarkan hati manusia.
16 The trees of the LORD are full [of sap; ] the cedars of Lebanon, which he hath planted;
Kenyang pohon-pohon TUHAN, pohon-pohon aras di Libanon yang ditanam-Nya,
17 Where the birds make their nests: [as for] the stork, the fir trees [are] her house.
di mana burung-burung bersarang, burung ranggung yang rumahnya di pohon-pohon sanobar;
18 The high hills [are] a refuge for the wild goats; [and] the rocks for the conies.
gunung-gunung tinggi adalah bagi kambing-kambing hutan, bukit-bukit batu adalah tempat perlindungan bagi pelanduk.
19 He appointed the moon for seasons: the sun knoweth his going down.
Engkau yang telah membuat bulan menjadi penentu waktu, matahari yang tahu akan saat terbenamnya.
20 Thou makest darkness, and it is night: wherein all the beasts of the forest do creep [forth].
Apabila Engkau mendatangkan gelap, maka haripun malamlah; ketika itulah bergerak segala binatang hutan.
21 The young lions roar after their prey, and seek their meat from God.
Singa-singa muda mengaum-aum akan mangsa, dan menuntut makanannya dari Allah.
22 The sun ariseth, they gather themselves together, and lay them down in their dens.
Apabila matahari terbit, berkumpullah semuanya dan berbaring di tempat perteduhannya;
23 Man goeth forth unto his work and to his labour until the evening.
manusiapun keluarlah ke pekerjaannya, dan ke usahanya sampai petang.
24 O LORD, how manifold are thy works! in wisdom hast thou made them all: the earth is full of thy riches.
Betapa banyak perbuatan-Mu, ya TUHAN, sekaliannya Kaujadikan dengan kebijaksanaan, bumi penuh dengan ciptaan-Mu.
25 [So is] this great and wide sea, wherein [are] things creeping innumerable, both small and great beasts.
Lihatlah laut itu, besar dan luas wilayahnya, di situ bergerak, tidak terbilang banyaknya, binatang-binatang yang kecil dan besar.
26 There go the ships: [there is] that leviathan, [whom] thou hast made to play therein.
Di situ kapal-kapal berlayar dan Lewiatan yang telah Kaubentuk untuk bermain dengannya.
27 These wait all upon thee; that thou mayest give [them] their meat in due season.
Semuanya menantikan Engkau, supaya diberikan makanan pada waktunya.
28 [That] thou givest them they gather: thou openest thine hand, they are filled with good.
Apabila Engkau memberikannya, mereka memungutnya; apabila Engkau membuka tangan-Mu, mereka kenyang oleh kebaikan.
29 Thou hidest thy face, they are troubled: thou takest away their breath, they die, and return to their dust.
Apabila Engkau menyembunyikan wajah-Mu, mereka terkejut; apabila Engkau mengambil roh mereka, mereka mati binasa dan kembali menjadi debu.
30 Thou sendest forth thy spirit, they are created: and thou renewest the face of the earth.
Apabila Engkau mengirim roh-Mu, mereka tercipta, dan Engkau membaharui muka bumi.
31 The glory of the LORD shall endure for ever: the LORD shall rejoice in his works.
Biarlah kemuliaan TUHAN tetap untuk selama-lamanya, biarlah TUHAN bersukacita karena perbuatan-perbuatan-Nya!
32 He looketh on the earth, and it trembleth: he toucheth the hills, and they smoke.
Dia yang memandang bumi sehingga bergentar, yang menyentuh gunung-gunung sehingga berasap.
33 I will sing unto the LORD as long as I live: I will sing praise to my God while I have my being.
Aku hendak menyanyi bagi TUHAN selama aku hidup, aku hendak bermazmur bagi Allahku selagi aku ada.
34 My meditation of him shall be sweet: I will be glad in the LORD.
Biarlah renunganku manis kedengaran kepada-Nya! Aku hendak bersukacita karena TUHAN.
35 Let the sinners be consumed out of the earth, and let the wicked be no more. Bless thou the LORD, O my soul. Praise ye the LORD.
Biarlah habis orang-orang berdosa dari bumi, dan biarlah orang-orang fasik tidak ada lagi! Pujilah TUHAN, hai jiwaku! Haleluya!