< Psalms 103 >

1 [A Psalm] of David. Bless the LORD, O my soul: and all that is within me, [bless] his holy name.
Nkunga Davidi. Zitisa Yave, a muelꞌama; bibioso bidi mu minu bizitisa dizina diandi dinlongo.
2 Bless the LORD, O my soul, and forget not all his benefits:
Zitisa Yave, a muelꞌama, ayi kadi zimbakana mamboti mandi moso kavanga.
3 Who forgiveth all thine iniquities; who healeth all thy diseases;
Niandi weti lemvukila masumu maku moso ayi weti belusa minsongo miaku bioso.
4 Who redeemeth thy life from destruction; who crowneth thee with lovingkindness and tender mercies;
Niandi weti kula luzingu luaku mu dibulu; ayi niandi weti kuvuika luzolo ayi kiadi.
5 Who satisfieth thy mouth with good [things; so that] thy youth is renewed like the eagle’s.
Niandi weti yukutisa zitsatu ziaku mu bima bimboti muingi bumuana buaku bukituka diaka bumona banga buididi bu mbemba.
6 The LORD executeth righteousness and judgment for all that are oppressed.
Yave wumvanganga busonga ayi bufuana mu diambu di batu boso beti yamusu.
7 He made known his ways unto Moses, his acts unto the children of Israel.
Wuzabikisa zinzila ziandi kuidi Moyize mavanga mandi kuidi batu ba Iseli.
8 The LORD [is] merciful and gracious, slow to anger, and plenteous in mercy.
Yave widi nkua kiadi ayi nkua nlemvo; kavika fuemanga ko, fulukidi mu luzolo.
9 He will not always chide: neither will he keep [his anger] for ever.
Niandi kafundanga ko mu zithangu zioso ayi kalundanga ko nganzi andi mu zithangu zioso.
10 He hath not dealt with us after our sins; nor rewarded us according to our iniquities.
Katu vangilanga ko boso buididi masumu meto, katuvananga ko thumbudulu boso buididi mambimbi meto.
11 For as the heaven is high above the earth, [so] great is his mercy toward them that fear him.
Bila boso diyilu didi dizangama va yilu ntoto; buawu bobo luzolo luandi luidi lunneni kuidi bobo beti kunkinzikanga.
12 As far as the east is from the west, [so] far hath he removed our transgressions from us.
Boso esite katatukididi ayi wesite, buawu bobo katutatudila zinzimbala zieto.
13 Like as a father pitieth [his] children, [so] the LORD pitieth them that fear him.
Banga dise bu kamoninga bana bandi kiadi, buawu bobo Yave kamoninga kiadi bobo beti kunkinzika.
14 For he knoweth our frame; he remembereth that we [are] dust.
Bila zebi buevi tuvangulu weti tebuka moyo ti tuidi mbungi-mbungi.
15 [As for] man, his days [are] as grass: as a flower of the field, so he flourisheth.
Bila kuidi mutu, bilumbu biandi bidi banga biti; weti mona mamboti banga biteka bi tsola.
16 For the wind passeth over it, and it is gone; and the place thereof shall know it no more.
Phemo yawu viokila va bidi, buna bisiedi ko ayi buangu kibibedi kikadi buela kubitebukila moyo.
17 But the mercy of the LORD [is] from everlasting to everlasting upon them that fear him, and his righteousness unto children’s children;
Vayi mu kadika thangu ayi mu zithangu zioso luzolo lu Yave luidi kuidi bobo beti kunkinzika ayi busonga buandi kuidi bana ba bana bawu;
18 To such as keep his covenant, and to those that remember his commandments to do them.
kuidi bobo beti keba Nguizani andi ayi kuidi bobo bantebukilanga tumukina minsiku miandi.
19 The LORD hath prepared his throne in the heavens; and his kingdom ruleth over all.
Yave wutula kundu kiandi ki kipfumu ku diyilu ayi kipfumu kiandi kinyadila bima bioso.
20 Bless the LORD, ye his angels, that excel in strength, that do his commandments, hearkening unto the voice of his word.
Luzitisa Yave beno zimbasi ziandi; beno makesa lueti vanga zithumunu ziandi, lueti tumukina mambu mandi.
21 Bless ye the LORD, all [ye] his hosts; [ye] ministers of his, that do his pleasure.
Luzitisa Yave beno minkangu mi masodi mandi ma diyilu; beno bisadi biandi lueti vanganga luzolo luandi.
22 Bless the LORD, all his works in all places of his dominion: bless the LORD, O my soul.
Luzitisa Yave beno mavanga mandi moso, mu bibuangu bioso biobi keti yadila. Zitisa Yave, a muelꞌama.

< Psalms 103 >