< Psalms 103 >
1 [A Psalm] of David. Bless the LORD, O my soul: and all that is within me, [bless] his holy name.
Blagoslavljaj Gospoda, oh moja duša, in vse, kar je znotraj mene, blagoslavljaj njegovo sveto ime.
2 Bless the LORD, O my soul, and forget not all his benefits:
Blagoslavljaj Gospoda, oh moja duša in ne pozabi vseh dejanj njega,
3 Who forgiveth all thine iniquities; who healeth all thy diseases;
ki odpušča vse tvoje krivičnosti, ki ozdravlja vse tvoje bolezni,
4 Who redeemeth thy life from destruction; who crowneth thee with lovingkindness and tender mercies;
ki odkupuje tvoje življenje pred uničenjem, ki te krona z ljubečo skrbnostjo in nežnimi usmiljenji,
5 Who satisfieth thy mouth with good [things; so that] thy youth is renewed like the eagle’s.
ki tvoja usta nasičuje z dobrimi stvarmi, tako da se tvoja mladost obnavlja kakor orlova.
6 The LORD executeth righteousness and judgment for all that are oppressed.
Gospod izvršuje pravičnost in sodbo za vse, ki so zatirani.
7 He made known his ways unto Moses, his acts unto the children of Israel.
Svoje poti je dal spoznati Mojzesu, svoja dela Izraelovim otrokom.
8 The LORD [is] merciful and gracious, slow to anger, and plenteous in mercy.
Gospod je usmiljen in milostljiv, počasen za jezo in obilen v usmiljenju.
9 He will not always chide: neither will he keep [his anger] for ever.
Ne bo se vedno pričkal niti svoje jeze ne bo držal na veke.
10 He hath not dealt with us after our sins; nor rewarded us according to our iniquities.
Z nami ni ravnal po naših grehih niti nas ni nagrajeval glede na naše krivičnosti.
11 For as the heaven is high above the earth, [so] great is his mercy toward them that fear him.
Kajti kakor je nebo visoko nad zemljo, tako veliko je njegovo usmiljenje do tistih, ki se ga bojijo.
12 As far as the east is from the west, [so] far hath he removed our transgressions from us.
Kolikor daleč je vzhod od zahoda, tako daleč odstranja naše prestopke od nas.
13 Like as a father pitieth [his] children, [so] the LORD pitieth them that fear him.
Kakor se oče usmili svojih otrok, tako se Gospod usmili teh, ki se ga bojijo.
14 For he knoweth our frame; he remembereth that we [are] dust.
Kajti pozna naš sestav; spominja se, da smo prah.
15 [As for] man, his days [are] as grass: as a flower of the field, so he flourisheth.
Glede človeka, so njegovi dnevi kakor trava; kakor cvetica polja, tako cveti.
16 For the wind passeth over it, and it is gone; and the place thereof shall know it no more.
Kajti čeznjo gre veter in izgine in njen kraj je ne bo več poznal.
17 But the mercy of the LORD [is] from everlasting to everlasting upon them that fear him, and his righteousness unto children’s children;
Toda Gospodovo usmiljenje je od večnosti do večnosti na tistih, ki se ga bojijo in njegova pravičnost do otrok otrok,
18 To such as keep his covenant, and to those that remember his commandments to do them.
tistim, ki se držijo njegove zaveze in tistim, ki se spominjajo njegovih zapovedi, da jih izpolnjujejo.
19 The LORD hath prepared his throne in the heavens; and his kingdom ruleth over all.
Gospod je pripravil svoj prestol v nebesih in njegovo kraljestvo vlada nad vsemi.
20 Bless the LORD, ye his angels, that excel in strength, that do his commandments, hearkening unto the voice of his word.
Blagoslavljajte Gospoda, vi njegovi angeli, ki se odlikujete v moči, ki izpolnjujete njegove zapovedi s poslušanjem glasu njegove besede.
21 Bless ye the LORD, all [ye] his hosts; [ye] ministers of his, that do his pleasure.
Blagoslavljajte Gospoda, vse ve njegove vojske, vi njegovi služabniki, ki izpolnjujete njegovo željo.
22 Bless the LORD, all his works in all places of his dominion: bless the LORD, O my soul.
Blagoslavljajte Gospoda, vsa njegova dela na vseh krajih njegovega gospostva. Blagoslavljaj Gospoda, oh moja duša.