< Psalms 103 >

1 [A Psalm] of David. Bless the LORD, O my soul: and all that is within me, [bless] his holy name.
Faarfannaa Daawit. Yaa lubbuu ko, Waaqayyoon eebbisi; keessi namummaa koo hundi maqaa isaa qulqulluu sana eebbisaa.
2 Bless the LORD, O my soul, and forget not all his benefits:
Yaa lubbuu koo Waaqayyoon eebbisi; tola isaa hundas hin irraanfatin.
3 Who forgiveth all thine iniquities; who healeth all thy diseases;
Inni cubbuu kee hundumaa siif dhiisa; dhukkuba kee hundumaa ni fayyisa;
4 Who redeemeth thy life from destruction; who crowneth thee with lovingkindness and tender mercies;
jireenya kee boolla irraa ni baraara; jaalalaa fi gara laafinaan si gonfa;
5 Who satisfieth thy mouth with good [things; so that] thy youth is renewed like the eagle’s.
akka dargaggummaan kee akkuma risaa haaromfamuufis, inni fedhii kee waan gaariidhaan ni guuta.
6 The LORD executeth righteousness and judgment for all that are oppressed.
Waaqayyo warra cunqurfaman hundaaf qajeelummaa fi murtii qajeelaa kenna.
7 He made known his ways unto Moses, his acts unto the children of Israel.
Inni karaa isaa Museetti, hojii isaa immoo saba Israaʼelitti beeksise.
8 The LORD [is] merciful and gracious, slow to anger, and plenteous in mercy.
Waaqayyo gara laafessaa fi arjaa dha; inni aaruuf hin ariifatu; jaalalli isaas baayʼee dha.
9 He will not always chide: neither will he keep [his anger] for ever.
Inni yeroo hunda hin dheekkamu; aarii isaa illee bara baraan hin kuufatu;
10 He hath not dealt with us after our sins; nor rewarded us according to our iniquities.
inni akka cubbuu keenyaatti nu hin adabne; yookaan akka balleessaa keenyaatti nuuf hin deebifne.
11 For as the heaven is high above the earth, [so] great is his mercy toward them that fear him.
Akkuma samiiwwan lafa irraa ol fagaatan sana, jaalalli inni warra isa sodaataniif qabu akkasuma guddaa dha;
12 As far as the east is from the west, [so] far hath he removed our transgressions from us.
akkuma baʼi biiftuu lixa biiftuu irraa fagaatu, akkasuma inni balleessaa keenya nurraa haqeera.
13 Like as a father pitieth [his] children, [so] the LORD pitieth them that fear him.
Akkuma abbaan ijoollee isaatiif garaa laafu, Waaqayyo warra isa sodaataniif garaa ni laafa;
14 For he knoweth our frame; he remembereth that we [are] dust.
inni akka nu itti uumamne ni beekaatii; akka nu biyyoo taanes ni yaadata.
15 [As for] man, his days [are] as grass: as a flower of the field, so he flourisheth.
Barri namaa akkuma margaa ti; akka abaaboo dirrees ni misa;
16 For the wind passeth over it, and it is gone; and the place thereof shall know it no more.
inni yeroo bubbeen itti bubbisutti ni bada; iddoon isaas deebiʼee isa hin yaadatu.
17 But the mercy of the LORD [is] from everlasting to everlasting upon them that fear him, and his righteousness unto children’s children;
Jaalalli Waaqayyoo garuu bara baraa hamma bara baraatti warra isa sodaatan wajjin ni jiraata; qajeelummaan isaa immoo ijoollee ijoollee isaaniitti darba;
18 To such as keep his covenant, and to those that remember his commandments to do them.
warra kakuu isaa eeganitti, warra ajaja isaatti buluu yaadatanittis ni darba.
19 The LORD hath prepared his throne in the heavens; and his kingdom ruleth over all.
Waaqayyo teessoo isaa samii keessa dhaabbateera; mootummaan isaas waan hunda bulcha.
20 Bless the LORD, ye his angels, that excel in strength, that do his commandments, hearkening unto the voice of his word.
Isin ergamoonni isaa, warri ajaja isaa eegdan jajjaboon, warri dubbii isaatiif ajajamtanis Waaqayyoon eebbisaa.
21 Bless ye the LORD, all [ye] his hosts; [ye] ministers of his, that do his pleasure.
Raayyaan isaa hundinuu, isin tajaajiltoonni isaa warri fedhii isaa guuttan Waaqayyoon eebbisaa.
22 Bless the LORD, all his works in all places of his dominion: bless the LORD, O my soul.
Uumamawwan bulchiinsa isaa jala lafa hunda jirtan hundi Waaqayyoon eebbisaa. Yaa lubbuu ko, Waaqayyoon eebbisi.

< Psalms 103 >