< Psalms 103 >
1 [A Psalm] of David. Bless the LORD, O my soul: and all that is within me, [bless] his holy name.
Von David. Preise, meine Seele, Jahwe, und alles, was in mir ist, seinen heiligen Namen!
2 Bless the LORD, O my soul, and forget not all his benefits:
Preise, meine Seele, Jahwe, und vergiß nicht, was er dir alles gethan hat!
3 Who forgiveth all thine iniquities; who healeth all thy diseases;
Der dir alle deine Schuld vergab, alle deine Gebrechen heilte,
4 Who redeemeth thy life from destruction; who crowneth thee with lovingkindness and tender mercies;
der dein Leben aus der Grube erlöste, mit Gnade und Barmherzigkeit dich krönte,
5 Who satisfieth thy mouth with good [things; so that] thy youth is renewed like the eagle’s.
der dein Verlangen mit Gutem sättigte; dem Adler gleich erneuert sich deine Jugend!
6 The LORD executeth righteousness and judgment for all that are oppressed.
Gerechtigkeit schafft Jahwe und Recht für alle Unterdrückten.
7 He made known his ways unto Moses, his acts unto the children of Israel.
Er ließ seine Wege Mose kund werden, den Söhnen Israels seine großen Thaten.
8 The LORD [is] merciful and gracious, slow to anger, and plenteous in mercy.
Barmherzig und gnädig ist Jahwe, langsam zum Zorn und reich an Huld.
9 He will not always chide: neither will he keep [his anger] for ever.
Nicht für immer hadert er, noch trägt er ewig nach.
10 He hath not dealt with us after our sins; nor rewarded us according to our iniquities.
Er verfuhr mit uns nicht nach unseren Sünden und vergalt uns nicht nach unseren Verschuldungen,
11 For as the heaven is high above the earth, [so] great is his mercy toward them that fear him.
sondern so hoch der Himmel über der Erde ist, ist seine Gnade mächtig über denen, die ihn fürchten.
12 As far as the east is from the west, [so] far hath he removed our transgressions from us.
So fern der Sonnenaufgang vom Untergang, hat er unsere Vergehungen von uns entfernt.
13 Like as a father pitieth [his] children, [so] the LORD pitieth them that fear him.
Wie sich ein Vater über Kinder erbarmt, hat sich Jahwe erbarmt über die, die ihn fürchten.
14 For he knoweth our frame; he remembereth that we [are] dust.
Denn er weiß, woraus wir geformt sind, ist eingedenk, daß wir Staub sind.
15 [As for] man, his days [are] as grass: as a flower of the field, so he flourisheth.
Des Menschen Lebenstage sind wie das Gras; wie eine Blume auf dem Felde, also blüht er.
16 For the wind passeth over it, and it is gone; and the place thereof shall know it no more.
Wenn ein Windhauch über ihn dahingefahren, ist er dahin, und seine Stätte kennt ihn nicht mehr.
17 But the mercy of the LORD [is] from everlasting to everlasting upon them that fear him, and his righteousness unto children’s children;
Die Gnade Jahwes aber währt von Ewigkeit zu Ewigkeit über denen, die ihn fürchten, und seine Gerechtigkeit auf Kindeskinder
18 To such as keep his covenant, and to those that remember his commandments to do them.
derer, die seinen Bund halten und seiner Gebote eingedenk sind, daß sie danach thun.
19 The LORD hath prepared his throne in the heavens; and his kingdom ruleth over all.
Jahwe hat seinen Thron im Himmel aufgerichtet, und sein Königtum herrscht über das All.
20 Bless the LORD, ye his angels, that excel in strength, that do his commandments, hearkening unto the voice of his word.
Preist Jahwe, ihr, seine Engel, ihr starken Helden, die ihr seinen Befehl ausrichtet, indem sie auf den Schall seines Wortes hören.
21 Bless ye the LORD, all [ye] his hosts; [ye] ministers of his, that do his pleasure.
Preist Jahwe, ihr, all sein Heer, seine Diener, die ihr seinen Willen vollzieht.
22 Bless the LORD, all his works in all places of his dominion: bless the LORD, O my soul.
Preist Jahwe, alle seine Werke an allen Orten seiner Herrschaft. Preise, meine Seele, Jahwe!