< Psalms 10 >

1 Why standest thou afar off, O LORD? [why] hidest thou [thyself] in times of trouble?
HERR, warum trittst du so ferne, verbirgest dich zur Zeit der Not?
2 The wicked in [his] pride doth persecute the poor: let them be taken in the devices that they have imagined.
Weil der Gottlose Übermut treibet, muß der Elende leiden. Sie hängen sich aneinander und erdenken böse Tücke.
3 For the wicked boasteth of his heart’s desire, and blesseth the covetous, [whom] the LORD abhorreth.
Denn der Gottlose rühmet sich seines Mutwillens, und der Geizige segnet sich und lästert den HERRN.
4 The wicked, through the pride of his countenance, will not seek [after God: ] God [is] not in all his thoughts.
Der Gottlose ist so stolz und zornig, daß er nach niemand fraget; in allen seinen Tücken hält er Gott für nichts.
5 His ways are always grievous; thy judgments [are] far above out of his sight: [as for] all his enemies, he puffeth at them.
Er fähret fort mit seinem Tun immerdar; deine Gerichte sind ferne von ihm; er handelt trotzig mit allen seinen Feinden.
6 He hath said in his heart, I shall not be moved: for [I shall] never [be] in adversity.
Er spricht in seinem Herzen: Ich werde nimmermehr daniederliegen; es wird für und für keine Not haben.
7 His mouth is full of cursing and deceit and fraud: under his tongue [is] mischief and vanity.
Sein Mund ist voll Fluchens, Falsches und Trugs; seine Zunge richtet Mühe und Arbeit an.
8 He sitteth in the lurking places of the villages: in the secret places doth he murder the innocent: his eyes are privily set against the poor.
Er sitzt und lauert in den Höfen; er erwürget die Unschuldigen heimlich; seine Augen halten auf die Armen.
9 He lieth in wait secretly as a lion in his den: he lieth in wait to catch the poor: he doth catch the poor, when he draweth him into his net.
Er lauert im Verborgenen, wie ein Löwe in der Höhle; er lauert, daß er den Elenden erhasche, und erhaschet ihn, wenn er ihn in sein Netz zeucht.
10 He croucheth, [and] humbleth himself, that the poor may fall by his strong ones.
Er zerschlägt und drücket nieder und stößt zu Boden den Armen mit Gewalt.
11 He hath said in his heart, God hath forgotten: he hideth his face; he will never see [it].
Er spricht in seinem Herzen: Gott hat's vergessen; er hat sein Antlitz verborgen, er wird's nimmermehr sehen.
12 Arise, O LORD; O God, lift up thine hand: forget not the humble.
Stehe auf, HERR Gott, erhebe deine Hand; vergiß der Elenden nicht!
13 Wherefore doth the wicked contemn God? he hath said in his heart, Thou wilt not require [it].
Warum soll der Gottlose Gott lästern und in seinem Herzen sprechen: Du fragst nicht danach?
14 Thou hast seen [it; ] for thou beholdest mischief and spite, to requite [it] with thy hand: the poor committeth himself unto thee; thou art the helper of the fatherless.
Du siehest ja, denn du schauest das Elend und Jammer; es stehet in deinen Händen. Die Armen befehlen's dir; du bist der Waisen Helfer.
15 Break thou the arm of the wicked and the evil [man: ] seek out his wickedness [till] thou find none.
Zerbrich den Arm des Gottlosen und suche das Böse, so wird man sein gottlos Wesen nimmer finden.
16 The LORD [is] King for ever and ever: the heathen are perished out of his land.
Der HERR ist König immer und ewiglich; die Heiden müssen aus seinem Land umkommen.
17 LORD, thou hast heard the desire of the humble: thou wilt prepare their heart, thou wilt cause thine ear to hear:
Das Verlangen der Elenden hörest du, HERR; ihr Herz ist gewiß, daß dein Ohr drauf merket,
18 To judge the fatherless and the oppressed, that the man of the earth may no more oppress.
daß du Recht schaffest dem Waisen und Armen, daß der Mensch nicht mehr trotze auf Erden.

< Psalms 10 >