< Psalms 10 >
1 Why standest thou afar off, O LORD? [why] hidest thou [thyself] in times of trouble?
LAMED Zašto, Jahve, stojiš daleko, zašto se skrivaš u dane tjeskobe?
2 The wicked in [his] pride doth persecute the poor: let them be taken in the devices that they have imagined.
Obijesni bezbožnik jadnika goni, u zamke ga hvata koje mu postavi.
3 For the wicked boasteth of his heart’s desire, and blesseth the covetous, [whom] the LORD abhorreth.
Bezbožnik se pohlepom hvali, NUN lakomac psuje i Jahvu prezire.
4 The wicked, through the pride of his countenance, will not seek [after God: ] God [is] not in all his thoughts.
Bezbožnik zbori u obijesti svojoj: “Ne, istrage nema! TÓa ni Boga nema!” I u tome sva mu je misao.
5 His ways are always grievous; thy judgments [are] far above out of his sight: [as for] all his enemies, he puffeth at them.
Puti su mu svagda uspješni, na sudove tvoje on i ne misli, sve protivnike svoje prezire.
6 He hath said in his heart, I shall not be moved: for [I shall] never [be] in adversity.
U srcu veli: “Neću posrnuti! Ni u kojem koljenu neću biti nesretan.”
7 His mouth is full of cursing and deceit and fraud: under his tongue [is] mischief and vanity.
PE Usta mu puna kletve, lukavstva i prijevare, pod jezikom njegovim muka i nesreća.
8 He sitteth in the lurking places of the villages: in the secret places doth he murder the innocent: his eyes are privily set against the poor.
U zasjedi čuči pokraj ograda, potajno ubija nevina, AJIN očima siromaha vreba.
9 He lieth in wait secretly as a lion in his den: he lieth in wait to catch the poor: he doth catch the poor, when he draweth him into his net.
U zaklonu sjedi k'o lav u pećini, vreba da opljačka jadnika i da ga povuče u mrežu.
10 He croucheth, [and] humbleth himself, that the poor may fall by his strong ones.
Pritajen čuči na zemlji, od nasilja mu siromasi padaju.
11 He hath said in his heart, God hath forgotten: he hideth his face; he will never see [it].
U srcu svome veli: “ZÓaboravi Gospod, odvrati lice i nikoga ne vidi!”
12 Arise, O LORD; O God, lift up thine hand: forget not the humble.
KOF Ustani, Gospode Bože, podigni ruku, ne zaboravi siromaha.
13 Wherefore doth the wicked contemn God? he hath said in his heart, Thou wilt not require [it].
Zašto da bezbožnik prezire Boga, zašto da kaže u srcu: “Neće kazniti!”
14 Thou hast seen [it; ] for thou beholdest mischief and spite, to requite [it] with thy hand: the poor committeth himself unto thee; thou art the helper of the fatherless.
REŠ Jer ti vidiš, gledaš jad i nevolju, u ruci je mjeriš. Siromah se tebi predaje, ubogu ti si pomoć!
15 Break thou the arm of the wicked and the evil [man: ] seek out his wickedness [till] thou find none.
ŠIN Pakosnu grešniku satri mišicu, kazni mu pakost da je više ne bude!
16 The LORD [is] King for ever and ever: the heathen are perished out of his land.
Jahve je kralj u vijeke vjekova, iz zemlje njegove nestat će pogana.
17 LORD, thou hast heard the desire of the humble: thou wilt prepare their heart, thou wilt cause thine ear to hear:
TAU Počuj, o Jahve, čežnju siromašnih, okrijepi im srce, uho prikloni:
18 To judge the fatherless and the oppressed, that the man of the earth may no more oppress.
da zaštitiš pravo ubogih i tlačenih, da straha više ne zadaje čovjek zemljanÄi.