< Proverbs 9 >

1 Wisdom hath builded her house, she hath hewn out her seven pillars:
Danaliq özige bir öy sélip, Uning yette tüwrükini ornatti.
2 She hath killed her beasts; she hath mingled her wine; she hath also furnished her table.
U mallirini soyup, Ésil sharablirini arilashturup teyyarlap, Ziyapet dastixinini yaydi;
3 She hath sent forth her maidens: she crieth upon the highest places of the city,
Dédeklirini [méhman chaqirishqa] ewetti, Özi sheherning eng égiz jaylirida turup:
4 Whoso [is] simple, let him turn in hither: [as for] him that wanteth understanding, she saith to him,
«I saddilar, bu yerge kélinglar, — dep chaqiriwatidu; Nadanlargha:
5 Come, eat of my bread, and drink of the wine [which] I have mingled.
Qéni, nanlirimdin éghiz tégip, Men arilashturup teyyarlighan sharablardin ichinglar;
6 Forsake the foolish, and live; and go in the way of understanding.
Nadanlar qataridin chiqip, hayatqa érishinglar, Yoruqluq yolida ménginglar», — dewatidu.
7 He that reproveth a scorner getteth to himself shame: and he that rebuketh a wicked [man getteth] himself a blot.
Hakawurlargha tenbih bergüchi ahanetke uchraydu, Qebihlerni eyibligüchi özige dagh keltüridu.
8 Reprove not a scorner, lest he hate thee: rebuke a wise man, and he will love thee.
Hakawurlarni eyiblime, chünki u sanga öch bolup qalidu; Halbuki, dana kishini eyibliseng, u séni söyidu.
9 Give [instruction] to a wise [man], and he will be yet wiser: teach a just [man], and he will increase in learning.
Dana ademge dewet qilsang, eqli téximu toluq bolidu; Heqqaniy ademge durus yol körsetseng, Bilimi téximu ashidu.
10 The fear of the LORD [is] the beginning of wisdom: and the knowledge of the holy [is] understanding.
Perwerdigardin eyminish danaliqning bashlinishidur, Muqeddes bolghuchini tonush yoruqluqtur.
11 For by me thy days shall be multiplied, and the years of thy life shall be increased.
Men [danaliq] sende bolsam, künliringni uzartimen, Ömrüngning yilliri köpiyer.
12 If thou be wise, thou shalt be wise for thyself: but [if] thou scornest, thou alone shalt bear [it].
Sende danaliq bolsa, paydini köridighan özüngsen, Danaliqni mazaq qilsang ziyan tartidighanmu özüngsen.
13 A foolish woman [is] clamorous: [she is] simple, and knoweth nothing.
Nadan xotun aghzi biseremjan, eqilsizdur, Héchnéme bilmestur.
14 For she sitteth at the door of her house, on a seat in the high places of the city,
U ishik aldida olturup, Sheherning eng égiz jaylirida orun élip,
15 To call passengers who go right on their ways:
Udul ötüp kétiwatqanlargha:
16 Whoso [is] simple, let him turn in hither: and [as for] him that wanteth understanding, she saith to him,
«Kimki sadda bolsa, bu yerge kelsun!» — dewatidu, We eqilsizlerni:
17 Stolen waters are sweet, and bread [eaten] in secret is pleasant.
«Oghriliqche ichken su tatliq bolidu, Oghrilap yégen nan temlik bolidu!» — dep charqiwatidu.
18 But he knoweth not that the dead [are] there; [and that] her guests [are] in the depths of hell. (Sheol h7585)
Lékin chaqirilghuchi ölüklerning uning öyide yatqanliqidin bixewerdur, Uning [burunqi] méhmanlirining alliqachan tehtisaraning teglirige chüshüp ketkenlikini u sezmes. (Sheol h7585)

< Proverbs 9 >