< Proverbs 9 >
1 Wisdom hath builded her house, she hath hewn out her seven pillars:
La sabiduría edificó su casa; labró sus siete columnas:
2 She hath killed her beasts; she hath mingled her wine; she hath also furnished her table.
Mató a su víctima, templó su vino, y puso su mesa.
3 She hath sent forth her maidens: she crieth upon the highest places of the city,
Envió sus criadas, clamó sobre lo más alto de la ciudad:
4 Whoso [is] simple, let him turn in hither: [as for] him that wanteth understanding, she saith to him,
Cualquiera simple, venga acá. A los faltos de entendimiento dijo:
5 Come, eat of my bread, and drink of the wine [which] I have mingled.
Veníd, coméd mi pan; y bebéd del vino que yo he templado.
6 Forsake the foolish, and live; and go in the way of understanding.
Dejád las simplezas, y vivíd; y andád por el camino de la inteligencia.
7 He that reproveth a scorner getteth to himself shame: and he that rebuketh a wicked [man getteth] himself a blot.
El que castiga al burlador, afrenta toma para sí; y el que reprende al impío, su mancha.
8 Reprove not a scorner, lest he hate thee: rebuke a wise man, and he will love thee.
No castigues al burlador, porque no te aborrezca: castiga al sabio, y amarte ha.
9 Give [instruction] to a wise [man], and he will be yet wiser: teach a just [man], and he will increase in learning.
Da instrucción al sabio, y será más sabio: enseña al justo, y añadirá enseñamiento.
10 The fear of the LORD [is] the beginning of wisdom: and the knowledge of the holy [is] understanding.
El temor de Jehová es el principio de la sabiduría; y la ciencia de los santos es inteligencia.
11 For by me thy days shall be multiplied, and the years of thy life shall be increased.
Porque por mí se aumentarán tus días; y años de vida se te añadirán.
12 If thou be wise, thou shalt be wise for thyself: but [if] thou scornest, thou alone shalt bear [it].
Si fueres sabio, para ti lo serás; mas si fueres burlador, tú solo pagarás.
13 A foolish woman [is] clamorous: [she is] simple, and knoweth nothing.
La mujer insensata es alborotadora, es simple, y no sabe nada:
14 For she sitteth at the door of her house, on a seat in the high places of the city,
Asiéntase sobre una silla a la puerta de su casa, en lo alto de la ciudad;
15 To call passengers who go right on their ways:
Para llamar a los que pasan por el camino: que van por sus caminos derechos:
16 Whoso [is] simple, let him turn in hither: and [as for] him that wanteth understanding, she saith to him,
Cualquiera simple, venga acá. A los faltos de entendimiento, dijo:
17 Stolen waters are sweet, and bread [eaten] in secret is pleasant.
Las aguas hurtadas son dulces; y el pan encubierto es suave.
18 But he knoweth not that the dead [are] there; [and that] her guests [are] in the depths of hell. (Sheol )
Y no saben, que allí están los muertos; y sus convidados están en los profundos de la sepultura. (Sheol )