< Proverbs 9 >
1 Wisdom hath builded her house, she hath hewn out her seven pillars:
La sabiduría ha construido su casa. Ella ha esculpido sus siete pilares.
2 She hath killed her beasts; she hath mingled her wine; she hath also furnished her table.
Ella ha preparado su carne. Ha mezclado su vino. También ha puesto su mesa.
3 She hath sent forth her maidens: she crieth upon the highest places of the city,
Ha enviado a sus doncellas. Llora desde los lugares más altos de la ciudad:
4 Whoso [is] simple, let him turn in hither: [as for] him that wanteth understanding, she saith to him,
“¡El que sea sencillo, que se meta aquí!” En cuanto al que está vacío de entendimiento, le dice,
5 Come, eat of my bread, and drink of the wine [which] I have mingled.
“Ven, come un poco de mi pan, ¡Bebe un poco del vino que he mezclado!
6 Forsake the foolish, and live; and go in the way of understanding.
Deja tus costumbres sencillas y vive. Camina por el camino del entendimiento”.
7 He that reproveth a scorner getteth to himself shame: and he that rebuketh a wicked [man getteth] himself a blot.
El que corrige a un burlón invita al insulto. Quien reprende a un malvado invita al abuso.
8 Reprove not a scorner, lest he hate thee: rebuke a wise man, and he will love thee.
No reprendas al burlón, para que no te odie. Reprende a una persona sabia, y te amará.
9 Give [instruction] to a wise [man], and he will be yet wiser: teach a just [man], and he will increase in learning.
Instruye a una persona sabia, y será aún más sabia. Enseña a una persona justa, y aumentará su aprendizaje.
10 The fear of the LORD [is] the beginning of wisdom: and the knowledge of the holy [is] understanding.
El temor de Yahvé es el principio de la sabiduría. El conocimiento del Santo es la comprensión.
11 For by me thy days shall be multiplied, and the years of thy life shall be increased.
Porque por mí se multiplicarán tus días. Los años de tu vida se incrementarán.
12 If thou be wise, thou shalt be wise for thyself: but [if] thou scornest, thou alone shalt bear [it].
Si eres sabio, eres sabio por ti mismo. Si te burlas, sólo tú lo soportarás.
13 A foolish woman [is] clamorous: [she is] simple, and knoweth nothing.
La mujer tonta es ruidosa, indisciplinado, y no sabe nada.
14 For she sitteth at the door of her house, on a seat in the high places of the city,
Se sienta a la puerta de su casa, en un asiento en los lugares altos de la ciudad,
15 To call passengers who go right on their ways:
para llamar a los que pasan, que siguen su camino,
16 Whoso [is] simple, let him turn in hither: and [as for] him that wanteth understanding, she saith to him,
“El que sea sencillo, que se meta aquí”. En cuanto a aquel que está vacío de entendimiento, ella le dice,
17 Stolen waters are sweet, and bread [eaten] in secret is pleasant.
“El agua robada es dulce. La comida que se come en secreto es agradable”.
18 But he knoweth not that the dead [are] there; [and that] her guests [are] in the depths of hell. (Sheol )
Pero no sabe que los espíritus difuntos están allí, que sus invitados están en las profundidades del Seol. (Sheol )