< Proverbs 9 >
1 Wisdom hath builded her house, she hath hewn out her seven pillars:
Modrost je zgradila svojo hišo, izklesala je svojih sedem stebrov,
2 She hath killed her beasts; she hath mingled her wine; she hath also furnished her table.
pobila je svoje živali, zmešala je svoje vino, prav tako je pripravila svojo mizo.
3 She hath sent forth her maidens: she crieth upon the highest places of the city,
Poslala je svoje dekle. Na najvišjih krajih mesta kliče:
4 Whoso [is] simple, let him turn in hither: [as for] him that wanteth understanding, she saith to him,
»Kdorkoli je preprost, naj vstopi sèm.« Glede tistega, ki hoče razumevanje, mu reče:
5 Come, eat of my bread, and drink of the wine [which] I have mingled.
»Pridi, jej od mojega kruha in pij od vina, ki sem ga namešala.«
6 Forsake the foolish, and live; and go in the way of understanding.
Zapusti nespametne in živi in pojdi po poti razumevanja.
7 He that reproveth a scorner getteth to himself shame: and he that rebuketh a wicked [man getteth] himself a blot.
Kdor graja posmehljivca, samemu sebi pridobiva sramoto in kdor ošteje zlobnega človeka, sebi pridobiva madež.
8 Reprove not a scorner, lest he hate thee: rebuke a wise man, and he will love thee.
Ne grajaj posmehljivca, da te ne zasovraži. Oštej modrega človeka, in te bo ljubil.
9 Give [instruction] to a wise [man], and he will be yet wiser: teach a just [man], and he will increase in learning.
Daj poučevanje modremu človeku in bo še modrejši, pouči pravičnega človeka in pomnožil se bo v znanju.
10 The fear of the LORD [is] the beginning of wisdom: and the knowledge of the holy [is] understanding.
Strah Gospodov je začetek modrosti, in spoznanje svetega je razumevanje.
11 For by me thy days shall be multiplied, and the years of thy life shall be increased.
Kajti po meni bodo tvoji dnevi pomnoženi in leta tvojega življenja ti bodo narasla.
12 If thou be wise, thou shalt be wise for thyself: but [if] thou scornest, thou alone shalt bear [it].
Če si moder, boš moder zase, toda če se posmehuješ, boš to sam trpel.
13 A foolish woman [is] clamorous: [she is] simple, and knoweth nothing.
Nespametna ženska je kričava. Naivna je in ničesar ne ve.
14 For she sitteth at the door of her house, on a seat in the high places of the city,
Kajti sedi pri vratih svoje hiše, na sedežu, na visokih krajih mesta,
15 To call passengers who go right on their ways:
da kliče mimoidoče, ki gredo naravnost na svojih poteh:
16 Whoso [is] simple, let him turn in hither: and [as for] him that wanteth understanding, she saith to him,
»Kdorkoli je preprost, naj vstopi sèm.« Glede tistega, ki hoče razumevanje, mu pravi:
17 Stolen waters are sweet, and bread [eaten] in secret is pleasant.
»Ukradene vode so sladke in kruh, pojeden na skrivnem, je prijeten.«
18 But he knoweth not that the dead [are] there; [and that] her guests [are] in the depths of hell. (Sheol )
Toda ta ne spozna, da so tam mrtvi in da so njeni gostje v globinah pekla. (Sheol )