< Proverbs 9 >
1 Wisdom hath builded her house, she hath hewn out her seven pillars:
Die Weisheit hatte sich ein Haus gebaut und sieben Säulensitze machen lassen.
2 She hath killed her beasts; she hath mingled her wine; she hath also furnished her table.
Sie schlachtete ihr Vieh und mischte ihren Wein und deckte ihre Tische.
3 She hath sent forth her maidens: she crieth upon the highest places of the city,
Sie sandte ihre Mägde aus, um auf erhöhten Plätzen in der Stadt zu rufen:
4 Whoso [is] simple, let him turn in hither: [as for] him that wanteth understanding, she saith to him,
"Wer immer töricht ist, der pflege hier der Einkehr!" Wem's an Verstand gebricht, zu dem sag ich:
5 Come, eat of my bread, and drink of the wine [which] I have mingled.
"Kommt her, genießt von meiner Speise und trinkt den Wein, den ich gemischt!
6 Forsake the foolish, and live; and go in the way of understanding.
Laßt von der Torheit, daß ihr lebet, und schlagt den Weg der Einsicht ein!"
7 He that reproveth a scorner getteth to himself shame: and he that rebuketh a wicked [man getteth] himself a blot.
Wer einen Spötter schilt, der holt sich selber Schande, wer einen Frevler tadelt, eigene Schmach.
8 Reprove not a scorner, lest he hate thee: rebuke a wise man, and he will love thee.
So tadle nicht den Spötter, daß er dich nicht hasse! Doch tadle einen Weisen, dieser wird dich lieben!
9 Give [instruction] to a wise [man], and he will be yet wiser: teach a just [man], and he will increase in learning.
Belehre einen Weisen! Und er wird noch weiser. Den Frommen lehr! Er mehrt sein Wissen.
10 The fear of the LORD [is] the beginning of wisdom: and the knowledge of the holy [is] understanding.
Der Weisheit Anfang ist die Furcht des Herrn; den Heiligen erkennen, das heißt Einsicht.
11 For by me thy days shall be multiplied, and the years of thy life shall be increased.
"Durch mich ja werden deiner Tage viele; die Lebensjahre werden dir sich mehren.
12 If thou be wise, thou shalt be wise for thyself: but [if] thou scornest, thou alone shalt bear [it].
Bist du jetzt weise, bist du weise dir zum Besten; bist du ein Spötter, hast du es allein zu tragen."
13 A foolish woman [is] clamorous: [she is] simple, and knoweth nothing.
Das Weib der Torheit schwatzt nur dummes Zeug; unwissend ist es.
14 For she sitteth at the door of her house, on a seat in the high places of the city,
Sie sitzt an ihres Hauses Pforte, auf einem Sessel, fern dem Herzen ihrer Stadt,
15 To call passengers who go right on their ways:
um denen zuzurufen, die des Weges ziehen und auf den Pfaden fürbaß schreiten:
16 Whoso [is] simple, let him turn in hither: and [as for] him that wanteth understanding, she saith to him,
"Wer immer töricht ist, der pflege hier der Einkehr!" Wem's an Verstand gebricht, zu dem möcht ich jetzt sagen:
17 Stolen waters are sweet, and bread [eaten] in secret is pleasant.
"Gestohlen Wasser, das ist fein; verboten Brot - ein süßes Brot!"
18 But he knoweth not that the dead [are] there; [and that] her guests [are] in the depths of hell. (Sheol )
Und er weiß nicht, daß dort die Schatten hausen, daß ihre Gäste in der Hölle Abgrund kommen. (Sheol )