< Proverbs 8 >
1 Doth not wisdom cry? and understanding put forth her voice?
Не премудрость ли взывает? и не разум ли возвышает голос свой?
2 She standeth in the top of high places, by the way in the places of the paths.
Она становится на возвышенных местах, при дороге, на распутиях;
3 She crieth at the gates, at the entry of the city, at the coming in at the doors.
она взывает у ворот при входе в город, при входе в двери:
4 Unto you, O men, I call; and my voice [is] to the sons of man.
“К вам, люди, взываю я, и к сынам человеческим голос мой!
5 O ye simple, understand wisdom: and, ye fools, be ye of an understanding heart.
Научитесь, неразумные, благоразумию, и глупые - разуму.
6 Hear; for I will speak of excellent things; and the opening of my lips [shall be] right things.
Слушайте, потому что я буду говорить важное, и изречение уст моих - правда;
7 For my mouth shall speak truth; and wickedness [is] an abomination to my lips.
ибо истину произнесет язык мой, и нечестие - мерзость для уст моих;
8 All the words of my mouth [are] in righteousness; [there is] nothing froward or perverse in them.
все слова уст моих справедливы; нет в них коварства и лукавства;
9 They [are] all plain to him that understandeth, and right to them that find knowledge.
все они ясны для разумного и справедливы для приобретших знание.
10 Receive my instruction, and not silver; and knowledge rather than choice gold.
Примите учение мое, а не серебро; лучше знание, нежели отборное золото;
11 For wisdom [is] better than rubies; and all the things that may be desired are not to be compared to it.
потому что мудрость лучше жемчуга, и ничто из желаемого не сравнится с нею.
12 I wisdom dwell with prudence, and find out knowledge of witty inventions.
Я, премудрость, обитаю с разумом и ищу рассудительного знания.
13 The fear of the LORD [is] to hate evil: pride, and arrogancy, and the evil way, and the froward mouth, do I hate.
Страх Господень - ненавидеть зло; гордость и высокомерие и злой путь и коварные уста я ненавижу.
14 Counsel [is] mine, and sound wisdom: I [am] understanding; I have strength.
У меня совет и правда; я разум, у меня сила.
15 By me kings reign, and princes decree justice.
Мною цари царствуют и повелители узаконяют правду;
16 By me princes rule, and nobles, [even] all the judges of the earth.
мною начальствуют начальники и вельможи и все судьи земли.
17 I love them that love me; and those that seek me early shall find me.
Любящих меня я люблю, и ищущие меня найдут меня;
18 Riches and honour [are] with me; [yea], durable riches and righteousness.
богатство и слава у меня, сокровище непогибающее и правда;
19 My fruit [is] better than gold, yea, than fine gold; and my revenue than choice silver.
плоды мои лучше золота, и золота самого чистого, и пользы от меня больше, нежели от отборного серебра.
20 I lead in the way of righteousness, in the midst of the paths of judgment:
Я хожу по пути правды, по стезям правосудия,
21 That I may cause those that love me to inherit substance; and I will fill their treasures.
чтобы доставить любящим меня существенное благо, и сокровищницы их я наполняю. Когда я возвещу то, что бывает ежедневно, то не забуду исчислить то, что от века.
22 The LORD possessed me in the beginning of his way, before his works of old.
Господь имел меня началом пути Своего, прежде созданий Своих, искони;
23 I was set up from everlasting, from the beginning, or ever the earth was.
от века я помазана, от начала, прежде бытия земли.
24 When [there were] no depths, I was brought forth; when [there were] no fountains abounding with water.
Я родилась, когда еще не существовали бездны, когда еще не было источников, обильных водою.
25 Before the mountains were settled, before the hills was I brought forth:
Я родилась прежде, нежели водружены были горы, прежде холмов,
26 While as yet he had not made the earth, nor the fields, nor the highest part of the dust of the world.
когда еще Он не сотворил ни земли, ни полей, ни начальных пылинок вселенной.
27 When he prepared the heavens, I [was] there: when he set a compass upon the face of the depth:
Когда Он уготовлял небеса, я была там. Когда Он проводил круговую черту по лицу бездны,
28 When he established the clouds above: when he strengthened the fountains of the deep:
когда утверждал вверху облака, когда укреплял источники бездны,
29 When he gave to the sea his decree, that the waters should not pass his commandment: when he appointed the foundations of the earth:
когда давал морю устав, чтобы воды не переступали пределов его, когда полагал основания земли:
30 Then I was by him, [as] one brought up [with him: ] and I was daily [his] delight, rejoicing always before him;
тогда я была при Нем художницею, и была радостью всякий день, веселясь пред лицом Его во все время,
31 Rejoicing in the habitable part of his earth; and my delights [were] with the sons of men.
веселясь на земном кругу Его, и радость моя была с сынами человеческими.
32 Now therefore hearken unto me, O ye children: for blessed [are they that] keep my ways.
Итак, дети, послушайте меня; и блаженны те, которые хранят пути мои!
33 Hear instruction, and be wise, and refuse it not.
Послушайте наставления и будьте мудры, и не отступайте от него.
34 Blessed [is] the man that heareth me, watching daily at my gates, waiting at the posts of my doors.
Блажен человек, который слушает меня, бодрствуя каждый день у ворот моих и стоя на страже у дверей моих!
35 For whoso findeth me findeth life, and shall obtain favour of the LORD.
потому что, кто нашел меня, тот нашел жизнь, и получит благодать от Господа;
36 But he that sinneth against me wrongeth his own soul: all they that hate me love death.
а согрешающий против меня наносит вред душе своей: все ненавидящие меня любят смерть”.