< Proverbs 8 >

1 Doth not wisdom cry? and understanding put forth her voice?
Bukankah hikmat berseru-seru, dan kepandaian memperdengarkan suaranya?
2 She standeth in the top of high places, by the way in the places of the paths.
Di atas tempat-tempat yang tinggi di tepi jalan, di persimpangan jalan-jalan, di sanalah ia berdiri,
3 She crieth at the gates, at the entry of the city, at the coming in at the doors.
di samping pintu-pintu gerbang, di depan kota, pada jalan masuk, ia berseru dengan nyaring:
4 Unto you, O men, I call; and my voice [is] to the sons of man.
"Hai para pria, kepadamulah aku berseru, kepada anak-anak manusia kutujukan suaraku.
5 O ye simple, understand wisdom: and, ye fools, be ye of an understanding heart.
Hai orang yang tak berpengalaman, tuntutlah kecerdasan, hai orang bebal, mengertilah dalam hatimu.
6 Hear; for I will speak of excellent things; and the opening of my lips [shall be] right things.
Dengarlah, karena aku akan mengatakan perkara-perkara yang dalam dan akan membuka bibirku tentang perkara-perkara yang tepat.
7 For my mouth shall speak truth; and wickedness [is] an abomination to my lips.
Karena lidahku mengatakan kebenaran, dan kefasikan adalah kekejian bagi bibirku.
8 All the words of my mouth [are] in righteousness; [there is] nothing froward or perverse in them.
Segala perkataan mulutku adalah adil, tidak ada yang belat-belit atau serong.
9 They [are] all plain to him that understandeth, and right to them that find knowledge.
Semuanya itu jelas bagi yang cerdas, lurus bagi yang berpengetahuan.
10 Receive my instruction, and not silver; and knowledge rather than choice gold.
Terimalah didikanku, lebih dari pada perak, dan pengetahuan lebih dari pada emas pilihan.
11 For wisdom [is] better than rubies; and all the things that may be desired are not to be compared to it.
Karena hikmat lebih berharga dari pada permata, apapun yang diinginkan orang, tidak dapat menyamainya.
12 I wisdom dwell with prudence, and find out knowledge of witty inventions.
Aku, hikmat, tinggal bersama-sama dengan kecerdasan, dan aku mendapat pengetahuan dan kebijaksanaan.
13 The fear of the LORD [is] to hate evil: pride, and arrogancy, and the evil way, and the froward mouth, do I hate.
Takut akan TUHAN ialah membenci kejahatan; aku benci kepada kesombongan, kecongkakan, tingkah laku yang jahat, dan mulut penuh tipu muslihat.
14 Counsel [is] mine, and sound wisdom: I [am] understanding; I have strength.
Padaku ada nasihat dan pertimbangan, akulah pengertian, padakulah kekuatan.
15 By me kings reign, and princes decree justice.
Karena aku para raja memerintah, dan para pembesar menetapkan keadilan.
16 By me princes rule, and nobles, [even] all the judges of the earth.
Karena aku para pembesar berkuasa juga para bangsawan dan semua hakim di bumi.
17 I love them that love me; and those that seek me early shall find me.
Aku mengasihi orang yang mengasihi aku, dan orang yang tekun mencari aku akan mendapatkan daku.
18 Riches and honour [are] with me; [yea], durable riches and righteousness.
Kekayaan dan kehormatan ada padaku, juga harta yang tetap dan keadilan.
19 My fruit [is] better than gold, yea, than fine gold; and my revenue than choice silver.
Buahku lebih berharga dari pada emas, bahkan dari pada emas tua, hasilku lebih dari pada perak pilihan.
20 I lead in the way of righteousness, in the midst of the paths of judgment:
Aku berjalan pada jalan kebenaran, di tengah-tengah jalan keadilan,
21 That I may cause those that love me to inherit substance; and I will fill their treasures.
supaya kuwariskan harta kepada yang mengasihi aku, dan kuisi penuh perbendaharaan mereka.
22 The LORD possessed me in the beginning of his way, before his works of old.
TUHAN telah menciptakan aku sebagai permulaan pekerjaan-Nya, sebagai perbuatan-Nya yang pertama-tama dahulu kala.
23 I was set up from everlasting, from the beginning, or ever the earth was.
Sudah pada zaman purbakala aku dibentuk, pada mula pertama, sebelum bumi ada.
24 When [there were] no depths, I was brought forth; when [there were] no fountains abounding with water.
Sebelum air samudera raya ada, aku telah lahir, sebelum ada sumber-sumber yang sarat dengan air.
25 Before the mountains were settled, before the hills was I brought forth:
Sebelum gunung-gunung tertanam dan lebih dahulu dari pada bukit-bukit aku telah lahir;
26 While as yet he had not made the earth, nor the fields, nor the highest part of the dust of the world.
sebelum Ia membuat bumi dengan padang-padangnya atau debu dataran yang pertama.
27 When he prepared the heavens, I [was] there: when he set a compass upon the face of the depth:
Ketika Ia mempersiapkan langit, aku di sana, ketika Ia menggaris kaki langit pada permukaan air samudera raya,
28 When he established the clouds above: when he strengthened the fountains of the deep:
ketika Ia menetapkan awan-awan di atas, dan mata air samudera raya meluap dengan deras,
29 When he gave to the sea his decree, that the waters should not pass his commandment: when he appointed the foundations of the earth:
ketika Ia menentukan batas kepada laut, supaya air jangan melanggar titah-Nya, dan ketika Ia menetapkan dasar-dasar bumi,
30 Then I was by him, [as] one brought up [with him: ] and I was daily [his] delight, rejoicing always before him;
aku ada serta-Nya sebagai anak kesayangan, setiap hari aku menjadi kesenangan-Nya, dan senantiasa bermain-main di hadapan-Nya;
31 Rejoicing in the habitable part of his earth; and my delights [were] with the sons of men.
aku bermain-main di atas muka bumi-Nya dan anak-anak manusia menjadi kesenanganku.
32 Now therefore hearken unto me, O ye children: for blessed [are they that] keep my ways.
Oleh sebab itu, hai anak-anak, dengarkanlah aku, karena berbahagialah mereka yang memelihara jalan-jalanku.
33 Hear instruction, and be wise, and refuse it not.
Dengarkanlah didikan, maka kamu menjadi bijak; janganlah mengabaikannya.
34 Blessed [is] the man that heareth me, watching daily at my gates, waiting at the posts of my doors.
Berbahagialah orang yang mendengarkan daku, yang setiap hari menunggu pada pintuku, yang menjaga tiang pintu gerbangku.
35 For whoso findeth me findeth life, and shall obtain favour of the LORD.
Karena siapa mendapatkan aku, mendapatkan hidup, dan TUHAN berkenan akan dia.
36 But he that sinneth against me wrongeth his own soul: all they that hate me love death.
Tetapi siapa tidak mendapatkan aku, merugikan dirinya; semua orang yang membenci aku, mencintai maut."

< Proverbs 8 >