< Proverbs 8 >

1 Doth not wisdom cry? and understanding put forth her voice?
Eikö viisaus kutsu, eikö taito anna äänensä kuulua?
2 She standeth in the top of high places, by the way in the places of the paths.
Ylös kummuille, tien viereen, polkujen risteyksiin hän on asettunut.
3 She crieth at the gates, at the entry of the city, at the coming in at the doors.
Porttien pielissä, kaupungin portilla, oviaukoissa hän huutaa:
4 Unto you, O men, I call; and my voice [is] to the sons of man.
"Teitä minä kutsun, miehet, ja ihmislapsille kaikuu minun ääneni.
5 O ye simple, understand wisdom: and, ye fools, be ye of an understanding heart.
Tulkaa, yksinkertaiset, mieleviksi; tulkaa järkeviksi, te tyhmät.
6 Hear; for I will speak of excellent things; and the opening of my lips [shall be] right things.
Kuulkaa, sillä jalosti minä puhun, ja avaan huuleni puhumaan, mikä oikein on;
7 For my mouth shall speak truth; and wickedness [is] an abomination to my lips.
sillä totuutta minun suuni haastaa, ja jumalattomuus on minun huulilleni kauhistus.
8 All the words of my mouth [are] in righteousness; [there is] nothing froward or perverse in them.
Vanhurskaat ovat minun suuni sanat kaikki, ei ole niissä mitään petollista, ei väärää.
9 They [are] all plain to him that understandeth, and right to them that find knowledge.
Ne ovat kaikki oikeat ymmärtäväiselle, suorat niille, jotka löysivät tiedon.
10 Receive my instruction, and not silver; and knowledge rather than choice gold.
Ottakaa minun kuritukseni, älkääkä hopeata, ja tieto ennen valituinta kultaa.
11 For wisdom [is] better than rubies; and all the things that may be desired are not to be compared to it.
Sillä parempi on viisaus kuin helmet, eivät mitkään kalleudet vedä sille vertaa.
12 I wisdom dwell with prudence, and find out knowledge of witty inventions.
Minä, viisaus, olen perehtynyt mielevyyteen, olen löytänyt tiedon ja taidollisuuden.
13 The fear of the LORD [is] to hate evil: pride, and arrogancy, and the evil way, and the froward mouth, do I hate.
Herran pelko on pahan vihaamista. Kopeutta ja ylpeyttä, pahaa tietä ja kavalaa suuta minä vihaan.
14 Counsel [is] mine, and sound wisdom: I [am] understanding; I have strength.
Minulla on neuvo ja neuvokkuus; minä olen ymmärrys, minulla on voima.
15 By me kings reign, and princes decree justice.
Minun avullani kuninkaat hallitsevat, ruhtinaat säädöksensä vanhurskaasti säätävät.
16 By me princes rule, and nobles, [even] all the judges of the earth.
Minun avullani päämiehet vallitsevat ja ylhäiset, maan tuomarit kaikki.
17 I love them that love me; and those that seek me early shall find me.
Minä rakastan niitä, jotka minua rakastavat, ja jotka minua varhain etsivät, ne löytävät minut.
18 Riches and honour [are] with me; [yea], durable riches and righteousness.
Minun tykönäni on rikkaus ja kunnia, ikivanha varallisuus ja vanhurskaus.
19 My fruit [is] better than gold, yea, than fine gold; and my revenue than choice silver.
Minun hedelmäni on parempi kuin kulta, kuin puhtain kulta, minun antamani voitto valituinta hopeata parempi.
20 I lead in the way of righteousness, in the midst of the paths of judgment:
Minä vaellan vanhurskauden polkua, oikeuden teitten keskikohtaa,
21 That I may cause those that love me to inherit substance; and I will fill their treasures.
antaakseni niille, jotka minua rakastavat, pysyvän perinnön ja täyttääkseni heidän aarrekammionsa.
22 The LORD possessed me in the beginning of his way, before his works of old.
Herra loi minut töittensä esikoiseksi, ensimmäiseksi teoistaan, ennen aikojen alkua.
23 I was set up from everlasting, from the beginning, or ever the earth was.
Iankaikkisuudesta minä olen asetettu olemaan, alusta asti, hamasta maan ikiajoista.
24 When [there were] no depths, I was brought forth; when [there were] no fountains abounding with water.
Ennenkuin syvyyksiä oli, synnyin minä, ennenkuin oli lähteitä, vedestä rikkaita.
25 Before the mountains were settled, before the hills was I brought forth:
Ennenkuin vuoret upotettiin paikoilleen, ennen kukkuloita, synnyin minä,
26 While as yet he had not made the earth, nor the fields, nor the highest part of the dust of the world.
kun hän ei vielä ollut tehnyt maata, ei mantua, ei maanpiirin tomujen alkuakaan.
27 When he prepared the heavens, I [was] there: when he set a compass upon the face of the depth:
Kun hän taivaat valmisti, olin minä siinä, kun hän veti piirin syvyyden pinnalle,
28 When he established the clouds above: when he strengthened the fountains of the deep:
kun hän teki vahvoiksi pilvet korkeudessa, kun syvyyden lähteet saivat voiman,
29 When he gave to the sea his decree, that the waters should not pass his commandment: when he appointed the foundations of the earth:
kun hän merelle asetti sen rajat, että vedet eivät kävisi hänen käskynsä yli, kun hän vahvisti maan perustukset,
30 Then I was by him, [as] one brought up [with him: ] and I was daily [his] delight, rejoicing always before him;
silloin minä hänen sivullansa hoidokkina olin, ihastuksissani olin päivästä päivään ja leikitsin hänen edessänsä kaikin ajoin;
31 Rejoicing in the habitable part of his earth; and my delights [were] with the sons of men.
leikitsin hänen maanpiirinsä päällä, ja ihastukseni olivat ihmislapset.
32 Now therefore hearken unto me, O ye children: for blessed [are they that] keep my ways.
Siis te, lapset, kuulkaa minua; autuaat ne, jotka noudattavat minun teitäni!
33 Hear instruction, and be wise, and refuse it not.
Kuritusta kuulkaa, niin viisastutte; älkää sen antako mennä menojaan.
34 Blessed [is] the man that heareth me, watching daily at my gates, waiting at the posts of my doors.
Autuas se ihminen, joka minua kuulee, valvoo minun ovillani päivästä päivään, vartioitsee minun ovieni pieliä!
35 For whoso findeth me findeth life, and shall obtain favour of the LORD.
Sillä joka minut löytää, löytää elämän ja saa Herran mielisuosion.
36 But he that sinneth against me wrongeth his own soul: all they that hate me love death.
Mutta joka menee minusta harhaan, saa vahingon sielullensa; kaikki, jotka minua vihaavat, rakastavat kuolemaa."

< Proverbs 8 >