< Proverbs 5 >
1 My son, attend unto my wisdom, [and] bow thine ear to my understanding:
Hijo mío, presta atención a mi sabiduría; deja que tu oído se vuelva a mi enseñanza:
2 That thou mayest regard discretion, and [that] thy lips may keep knowledge.
para que seas gobernado por un propósito sabio, y tus labios mantengan el conocimiento.
3 For the lips of a strange woman drop [as] an honeycomb, and her mouth [is] smoother than oil:
Porque la miel está cayendo de los labios de la mujer extraña, y su voz es más suave que el aceite;
4 But her end is bitter as wormwood, sharp as a twoedged sword.
Pero su fin es amargo como el ajenjo, y afilado como una espada de dos filos;
5 Her feet go down to death; her steps take hold on hell. (Sheol )
Sus pies descienden a la muerte, y sus pasos al inframundo; (Sheol )
6 Lest thou shouldest ponder the path of life, her ways are moveable, [that] thou canst not know [them].
Ella nunca mantiene su mente en el camino de la vida; sus caminos son inciertos, ella no tiene conocimiento.
7 Hear me now therefore, O ye children, and depart not from the words of my mouth.
Escúchenme, hijos míos, y no guarden mis palabras de ustedes.
8 Remove thy way far from her, and come not nigh the door of her house:
Vete lejos de ella, no te acerques a la puerta de su casa;
9 Lest thou give thine honour unto others, and thy years unto the cruel:
Por temor a dar tu honor a los demás, y tu riqueza a los hombres extraños:
10 Lest strangers be filled with thy wealth; and thy labours [be] in the house of a stranger;
Y los hombres extraños se llene con tus riquezas, y el fruto de tu trabajo ir a la casa de los demás;
11 And thou mourn at the last, when thy flesh and thy body are consumed,
Y estarás lleno de dolor al final de tu vida, cuando tu carne y tu cuerpo se envejezca;
12 And say, How have I hated instruction, and my heart despised reproof;
Y dirás: ¿Cómo fue la enseñanza odiada por mí, y mi corazón no valoró el entrenamiento?
13 And have not obeyed the voice of my teachers, nor inclined mine ear to them that instructed me!
¡No presté atención a la voz de mis maestros, mi oído no se dirigió a los que me guiaban!
14 I was almost in all evil in the midst of the congregation and assembly.
Estaba en casi todas las maldades en compañía de la gente.
15 Drink waters out of thine own cistern, and running waters out of thine own well.
Deja que el agua de tu cisterna y no la de los demás sea tu bebida y agua fluyendo de tu propia fuente.
16 Let thy fountains be dispersed abroad, [and] rivers of waters in the streets.
Que no fluyan tus manantiales en las calles, ni tus corrientes de agua en los lugares abiertos.
17 Let them be only thine own, and not strangers’ with thee.
Déjales que sean solo para ti, no para otros hombres contigo.
18 Let thy fountain be blessed: and rejoice with the wife of thy youth.
Deja que la bendición sea en tu fuente; ten gozo en la esposa de tus primeros años.
19 [Let her be as] the loving hind and pleasant roe; let her breasts satisfy thee at all times; and be thou ravished always with her love.
Como cierva amorosa y cierva amable, que sus pechos te den siempre deleite; deja que tu pasión sea movida en todo momento por su amor.
20 And why wilt thou, my son, be ravished with a strange woman, and embrace the bosom of a stranger?
¿Por qué te permites, hijo mío, salir del camino con una mujer extraña, y tomar otra mujer en tus brazos?
21 For the ways of man [are] before the eyes of the LORD, and he pondereth all his goings.
Porque los caminos del hombre están delante de los ojos del Señor, y él pone todas sus caminos en la balanza.
22 His own iniquities shall take the wicked himself, and he shall be holden with the cords of his sins.
El malvado será tomado en la red de sus crímenes, y encarcelado en las cuerdas de su pecado.
23 He shall die without instruction; and in the greatness of his folly he shall go astray.
El llegará a su fin por necesidad de enseñanza; él es tan tonto que irá vagando por el camino erróneo.