< Proverbs 4 >

1 Hear, ye children, the instruction of a father, and attend to know understanding.
Аскултаць, фиилор, ынвэцэтура унуй татэ ши луаць аминте ка сэ причепець,
2 For I give you good doctrine, forsake ye not my law.
кэч еу вэ дау сфатурь буне: ну лепэдаць ынвэцэтура мя!
3 For I was my father’s son, tender and only [beloved] in the sight of my mother.
Кэч, кынд ерам ынкэ фиу ла татэл меу ши фиу ӂингаш ши сингур ла мама мя,
4 He taught me also, and said unto me, Let thine heart retain my words: keep my commandments, and live.
ел мэ ынвэца атунч ши-мь зичя: „Пэстрязэ бине ын инима та кувинтеле меле, пэзеште ынвэцэтуриле меле ши вей трэи!
5 Get wisdom, get understanding: forget [it] not; neither decline from the words of my mouth.
Добындеште ынцелепчуне, добындеште причепере; ну уйта кувинтеле гурий меле ши ну те абате де ла еле!
6 Forsake her not, and she shall preserve thee: love her, and she shall keep thee.
Н-о пэрэси, ши еа те ва пэзи; юбеште-о, ши те ва окроти!
7 Wisdom [is] the principal thing; [therefore] get wisdom: and with all thy getting get understanding.
Ятэ ынчепутул ынцелепчуний: добындеште ынцелепчуня ши, ку тот че ай, добындеште причеперя.
8 Exalt her, and she shall promote thee: she shall bring thee to honour, when thou dost embrace her.
Ыналц-о ши еа те ва ынэлца; еа ва фи слава та дакэ о вей ымбрэциша.
9 She shall give to thine head an ornament of grace: a crown of glory shall she deliver to thee.
Еа ыць ва пуне пе кап о кунунэ плэкутэ, те ва ымподоби ку о стрэлучитэ кунунэ ымпэрэтяскэ.”
10 Hear, O my son, and receive my sayings; and the years of thy life shall be many.
Аскултэ, фиуле, примеште кувинтеле меле ши аний веций тале се вор ынмулци!
11 I have taught thee in the way of wisdom; I have led thee in right paths.
Еу ыць арэт каля ынцелепчуний, те повэцуеск пе кэрэриле неприхэнирий.
12 When thou goest, thy steps shall not be straitened; and when thou runnest, thou shalt not stumble.
Кынд вей умбла, пасул ну-ць ва фи стынженит ши, кынд вей алерга, ну те вей потикни.
13 Take fast hold of instruction; let [her] not go: keep her; for she [is] thy life.
Цине ынвэцэтура, н-о лэса дин мынэ; пэстряз-о, кэч еа есте вяца та!
14 Enter not into the path of the wicked, and go not in the way of evil [men].
Ну интра пе кэраря челор рэй ши ну умбла пе каля челор нелеӂюиць!
15 Avoid it, pass not by it, turn from it, and pass away.
Фереште-те де еа, ну трече пе еа; околеште-о ши тречь ынаинте!
16 For they sleep not, except they have done mischief; and their sleep is taken away, unless they cause [some] to fall.
Кэч ей ну дорм дакэ н-ау фэкут рэул, ле пере сомнул дакэ ну фак пе чинева сэ кадэ;
17 For they eat the bread of wickedness, and drink the wine of violence.
кэч ей мэнынкэ пыне нелеӂюитэ ши бяу вин сторс ку сила.
18 But the path of the just [is] as the shining light, that shineth more and more unto the perfect day.
Дар кэраря челор неприхэниць есте ка лумина стрэлучитоаре, а кэрей стрэлучире мерӂе мереу крескынд пынэ ла мезул зилей.
19 The way of the wicked [is] as darkness: they know not at what they stumble.
Каля челор рэй есте ка ынтунерикул грос: ей ну вэд де че се вор потикни.
20 My son, attend to my words; incline thine ear unto my sayings.
Фиуле, я аминте ла кувинтеле меле, плякэ-ць урекя ла ворбеле меле!
21 Let them not depart from thine eyes; keep them in the midst of thine heart.
Сэ ну се депэртезе кувинтеле ачестя де окий тэй, пэстрязэ-ле ын фундул инимий тале!
22 For they [are] life unto those that find them, and health to all their flesh.
Кэч еле сунт вяцэ пентру чей че ле гэсеск ши сэнэтате пентру тот трупул лор.
23 Keep thy heart with all diligence; for out of it [are] the issues of life.
Пэзеште-ць инима май мулт декыт орьче, кэч дин еа ес извоареле веций!
24 Put away from thee a froward mouth, and perverse lips put far from thee.
Изгонеште неадевэрул дин гура та ши депэртязэ викления де пе бузеле тале!
25 Let thine eyes look right on, and let thine eyelids look straight before thee.
Окий тэй сэ привяскэ дрепт ши плеоапеле тале сэ кауте дрепт ынаинтя та!
26 Ponder the path of thy feet, and let all thy ways be established.
Кэраря пе каре мерӂь сэ фие нетедэ ши тоате кэиле тале сэ фие хотэрыте:
27 Turn not to the right hand nor to the left: remove thy foot from evil.
ну те абате нич ла дряпта, нич ла стынга ши фереште-те де рэу!

< Proverbs 4 >