< Proverbs 4 >
1 Hear, ye children, the instruction of a father, and attend to know understanding.
Hört, ihr Kinder, die väterliche Unterweisung und merkt wohl auf, um Einsicht zu lernen!
2 For I give you good doctrine, forsake ye not my law.
Denn treffliche Lehre gebe ich euch: laßt meine Weisungen nicht unbeachtet!
3 For I was my father’s son, tender and only [beloved] in the sight of my mother.
Denn als ich noch als Sohn bei meinem Vater war, als zartes und einziges Kind unter der Obhut meiner Mutter,
4 He taught me also, and said unto me, Let thine heart retain my words: keep my commandments, and live.
da belehrte er mich und sagte zu mir: »Laß dein Herz meine Worte festhalten! Beobachte meine Weisungen, so wirst du leben.
5 Get wisdom, get understanding: forget [it] not; neither decline from the words of my mouth.
Erwirb dir Weisheit, erwirb dir Einsicht, vergiß sie nicht und weiche nicht ab von den Worten meines Mundes!
6 Forsake her not, and she shall preserve thee: love her, and she shall keep thee.
Laß sie nicht außer acht, so wird sie dich behüten; gewinne sie lieb, so wird sie dich beschirmen.
7 Wisdom [is] the principal thing; [therefore] get wisdom: and with all thy getting get understanding.
Mit dem besten Teil deiner Habe erwirb dir Weisheit, und um den Preis deines ganzen Vermögens verschaffe dir Einsicht!
8 Exalt her, and she shall promote thee: she shall bring thee to honour, when thou dost embrace her.
Halte sie hoch, so wird sie dir Ansehen verleihen, wird dich zu Ehren bringen, wenn du sie mit Liebe umfängst;
9 She shall give to thine head an ornament of grace: a crown of glory shall she deliver to thee.
sie wird dir einen schönen Kranz aufs Haupt setzen, eine herrliche Krone dir bescheren.«
10 Hear, O my son, and receive my sayings; and the years of thy life shall be many.
Höre, mein Sohn, und nimm meine Worte an, so werden dir viele Lebensjahre zuteil werden.
11 I have taught thee in the way of wisdom; I have led thee in right paths.
Über den Weg der Weisheit will ich dich belehren, will dich auf rechten Bahnen einhergehen lassen;
12 When thou goest, thy steps shall not be straitened; and when thou runnest, thou shalt not stumble.
wenn du (auf ihnen) wandelst, wird dein Schritt nicht gehemmt sein, und wenn du läufst, wirst du nicht zu Fall kommen.
13 Take fast hold of instruction; let [her] not go: keep her; for she [is] thy life.
Halte an der Zucht fest, laß sie nicht fahren! Bewahre sie, denn sie ist dein Leben.
14 Enter not into the path of the wicked, and go not in the way of evil [men].
Begib dich nicht auf den Pfad der Gottlosen und schreite nicht einher auf dem Wege der Bösen!
15 Avoid it, pass not by it, turn from it, and pass away.
Meide ihn, gehe nicht auf ihn hinüber! Wende dich von ihm ab und gehe daran vorüber!
16 For they sleep not, except they have done mischief; and their sleep is taken away, unless they cause [some] to fall.
Denn sie können nicht schlafen, wenn sie nicht Böses (zuvor) getan haben; und der Schlaf ist ihnen geraubt, wenn sie nicht jemand verführt haben;
17 For they eat the bread of wickedness, and drink the wine of violence.
denn das Brot, das sie essen, ist Gottlosigkeit, und der Wein, den sie trinken, ist Gewalttätigkeit.
18 But the path of the just [is] as the shining light, that shineth more and more unto the perfect day.
Aber der Pfad der Gerechten gleicht dem Glanz des Morgenlichts, das immer heller leuchtet bis zur vollen Tageshöhe.
19 The way of the wicked [is] as darkness: they know not at what they stumble.
Der Weg der Gottlosen ist wie dunkle Nacht; sie gewahren nicht, worüber sie straucheln.
20 My son, attend to my words; incline thine ear unto my sayings.
Mein Sohn, merke auf meine Worte, leihe meinen Reden dein Ohr!
21 Let them not depart from thine eyes; keep them in the midst of thine heart.
Laß sie deinen Augen nie entschwinden, bewahre sie im Innersten deines Herzens!
22 For they [are] life unto those that find them, and health to all their flesh.
Denn Leben sind sie für jeden, der sie erfaßt, und heilsame Arznei für seinen ganzen Leib.
23 Keep thy heart with all diligence; for out of it [are] the issues of life.
Mehr als alles, was man zu bewachen hat, behüte dein Herz; denn von ihm hängt das Leben ab.
24 Put away from thee a froward mouth, and perverse lips put far from thee.
Tu Falschheit des Mundes von dir ab und laß Lug und Trug fern von deinen Lippen sein!
25 Let thine eyes look right on, and let thine eyelids look straight before thee.
Dann können deine Augen geradeaus schauen und deine Augenlider frei vor dich hinblicken.
26 Ponder the path of thy feet, and let all thy ways be established.
Laß deinen Fuß auf gerader Bahn gehen und alle deine Wege fest gerichtet sein!
27 Turn not to the right hand nor to the left: remove thy foot from evil.
Weiche nicht nach rechts noch nach links ab; halte deinen Fuß vom Bösen fern!