< Proverbs 4 >
1 Hear, ye children, the instruction of a father, and attend to know understanding.
眾子啊,要聽父親的教訓, 留心得知聰明。
2 For I give you good doctrine, forsake ye not my law.
因我所給你們的是好教訓; 不可離棄我的法則。
3 For I was my father’s son, tender and only [beloved] in the sight of my mother.
我在父親面前為孝子, 在母親眼中為獨一的嬌兒。
4 He taught me also, and said unto me, Let thine heart retain my words: keep my commandments, and live.
父親教訓我說:你心要存記我的言語, 遵守我的命令,便得存活。
5 Get wisdom, get understanding: forget [it] not; neither decline from the words of my mouth.
要得智慧,要得聰明,不可忘記, 也不可偏離我口中的言語。
6 Forsake her not, and she shall preserve thee: love her, and she shall keep thee.
不可離棄智慧,智慧就護衛你; 要愛她,她就保守你。
7 Wisdom [is] the principal thing; [therefore] get wisdom: and with all thy getting get understanding.
智慧為首; 所以,要得智慧。 在你一切所得之內必得聰明。
8 Exalt her, and she shall promote thee: she shall bring thee to honour, when thou dost embrace her.
高舉智慧,她就使你高升; 懷抱智慧,她就使你尊榮。
9 She shall give to thine head an ornament of grace: a crown of glory shall she deliver to thee.
她必將華冠加在你頭上, 把榮冕交給你。
10 Hear, O my son, and receive my sayings; and the years of thy life shall be many.
我兒,你要聽受我的言語, 就必延年益壽。
11 I have taught thee in the way of wisdom; I have led thee in right paths.
我已指教你走智慧的道, 引導你行正直的路。
12 When thou goest, thy steps shall not be straitened; and when thou runnest, thou shalt not stumble.
你行走,腳步必不致狹窄; 你奔跑,也不致跌倒。
13 Take fast hold of instruction; let [her] not go: keep her; for she [is] thy life.
要持定訓誨,不可放鬆; 必當謹守,因為它是你的生命。
14 Enter not into the path of the wicked, and go not in the way of evil [men].
不可行惡人的路; 不要走壞人的道。
15 Avoid it, pass not by it, turn from it, and pass away.
要躲避,不可經過; 要轉身而去。
16 For they sleep not, except they have done mischief; and their sleep is taken away, unless they cause [some] to fall.
這等人若不行惡,不得睡覺; 不使人跌倒,睡臥不安;
17 For they eat the bread of wickedness, and drink the wine of violence.
因為他們以奸惡吃餅, 以強暴喝酒。
18 But the path of the just [is] as the shining light, that shineth more and more unto the perfect day.
但義人的路好像黎明的光, 越照越明,直到日午。
19 The way of the wicked [is] as darkness: they know not at what they stumble.
惡人的道好像幽暗, 自己不知因甚麼跌倒。
20 My son, attend to my words; incline thine ear unto my sayings.
我兒,要留心聽我的言詞, 側耳聽我的話語,
21 Let them not depart from thine eyes; keep them in the midst of thine heart.
都不可離你的眼目, 要存記在你心中。
22 For they [are] life unto those that find them, and health to all their flesh.
因為得着它的,就得了生命, 又得了醫全體的良藥。
23 Keep thy heart with all diligence; for out of it [are] the issues of life.
你要保守你心,勝過保守一切, 因為一生的果效是由心發出。
24 Put away from thee a froward mouth, and perverse lips put far from thee.
你要除掉邪僻的口, 棄絕乖謬的嘴。
25 Let thine eyes look right on, and let thine eyelids look straight before thee.
你的眼目要向前正看; 你的眼睛當向前直觀。
26 Ponder the path of thy feet, and let all thy ways be established.
要修平你腳下的路, 堅定你一切的道。
27 Turn not to the right hand nor to the left: remove thy foot from evil.
不可偏向左右; 要使你的腳離開邪惡。