< Proverbs 3 >

1 My son, forget not my law; but let thine heart keep my commandments:
Me ba, mma wo werɛ mfiri me nkyerɛkyerɛ, kora me mmara yi wɔ wʼakoma mu,
2 For length of days, and long life, and peace, shall they add to thee.
na ɛbɛma wo nkwa aware, mfeɛ bebree na ɛde yiedie abrɛ wo.
3 Let not mercy and truth forsake thee: bind them about thy neck; write them upon the table of thine heart:
Mma adɔeɛ ne nokorɛ mfiri wo nkyɛn fa yane wo kɔn mu twerɛ gu wʼakoma ɛpono so.
4 So shalt thou find favour and good understanding in the sight of God and man.
Na wobɛnya adom ne din pa wɔ Onyankopɔn ne nnipa anim.
5 Trust in the LORD with all thine heart; and lean not unto thine own understanding.
Fa wʼakoma nyinaa to Awurade so na mmfa wo ho nto wʼankasa nteaseɛ so;
6 In all thy ways acknowledge him, and he shall direct thy paths.
hunu no wʼakwan nyinaa mu, na ɔbɛtene wʼakwan.
7 Be not wise in thine own eyes: fear the LORD, and depart from evil.
Nnye wo ho nni sɛ woyɛ onyansafoɔ suro Awurade na kyiri bɔne.
8 It shall be health to thy navel, and marrow to thy bones.
Ɛde ahoɔden bɛbrɛ wo onipadua na ayɛ aduane ama wo nnompe.
9 Honour the LORD with thy substance, and with the firstfruits of all thine increase:
Fa wʼahonya hyɛ Awurade animuonyam, ne wo nnɔbaeɛ a ɛdi ɛkan nyinaa;
10 So shall thy barns be filled with plenty, and thy presses shall burst out with new wine.
na ɛno na ɛbɛma wo pata ayɛ ma abu so, na nsã foforɔ abu afa wʼankorɛ so
11 My son, despise not the chastening of the LORD; neither be weary of his correction:
Me ba, sɛ Awurade tene wo so a, tie no yie, na sɛ ɔka wʼanim a, mpa aba,
12 For whom the LORD loveth he correcteth; even as a father the son [in whom] he delighteth.
Ɛfiri sɛ, obiara a Awurade pɛ nʼasɛm no, ɔtwe nʼaso, sɛdeɛ agya tene ɔba a ɔdɔ no so no.
13 Happy [is] the man [that] findeth wisdom, and the man [that] getteth understanding.
Nhyira nka onipa a ɔhunu nyansa, onipa a ɔnya nteaseɛ,
14 For the merchandise of it [is] better than the merchandise of silver, and the gain thereof than fine gold.
ɛfiri sɛ, nimdeɛ ho mfasoɔ sene dwetɛ, na deɛ ɛfiri mu ba sene sikakɔkɔɔ.
15 She [is] more precious than rubies: and all the things thou canst desire are not to be compared unto her.
Ne boɔ yɛ dene sene bota; na worentumi mfa wʼapɛdeɛ biara ntoto ho.
16 Length of days [is] in her right hand; [and] in her left hand riches and honour.
Nkwa tenten wɔ ne nsa nifa mu; ahonyadeɛ ne animuonyam wɔ ne nsa benkum mu.
17 Her ways [are] ways of pleasantness, and all her paths [are] peace.
Nʼakwan yɛ ahomeka, na nʼasa nyinaa yɛ asomdwoeɛ.
18 She [is] a tree of life to them that lay hold upon her: and happy [is every one] that retaineth her.
Ɔyɛ nkwa dua ma wɔn a wɔsɔ ne mu; wɔn a wɔkura ne mu no bɛnya nhyira.
19 The LORD by wisdom hath founded the earth; by understanding hath he established the heavens.
Nyansa mu na Awurade yɛɛ asase fapem, na nteaseɛ mu na ɔde ɔsoro timii hɔ.
20 By his knowledge the depths are broken up, and the clouds drop down the dew.
Ɛfiri ne nimdeɛ mu na ɔkyekyɛɛ ebunu mu, na omununkum nso tɔɔ bosuo.
21 My son, let not them depart from thine eyes: keep sound wisdom and discretion:
Me ba, fa atemmuo pa ne nhunumu sie, na mma ɛmfiri wʼani so;
22 So shall they be life unto thy soul, and grace to thy neck.
ɛbɛyɛ nkwa ama wo, ahyehyɛdeɛ a ɛma wɔ kɔn nya animuonyam.
23 Then shalt thou walk in thy way safely, and thy foot shall not stumble.
Afei wo kwan so bɛyɛ wo dwoodwoo, na wo nan rensunti;
24 When thou liest down, thou shalt not be afraid: yea, thou shalt lie down, and thy sleep shall be sweet.
sɛ woda a worensuro; sɛ woda a wʼani bɛkum.
25 Be not afraid of sudden fear, neither of the desolation of the wicked, when it cometh.
Nsuro mpofirim amanehunu anaa ɔsɛeɛ a ɛba amumuyɛfoɔ so,
26 For the LORD shall be thy confidence, and shall keep thy foot from being taken.
Ɛfiri sɛ, Awurade bɛyɛ wʼawerɛhyɛm na ɔbɛkora wo nan afiri afidie mu.
27 Withhold not good from them to whom it is due, when it is in the power of thine hand to do [it].
Mfa ade pa nkame wɔn a wɔfata, ɛberɛ a tumi wɔ wo nsam.
28 Say not unto thy neighbour, Go, and come again, and to morrow I will give; when thou hast it by thee.
Nka nkyerɛ wo yɔnko sɛ: “Kɔ na bra; mede bɛma wo ɔkyena” wɔ ɛberɛ a wowɔ no saa ɛberɛ no.
29 Devise not evil against thy neighbour, seeing he dwelleth securely by thee.
Mpam ɔhaw mma wo yɔnko ɛberɛ a ɔne wo te yie.
30 Strive not with a man without cause, if he have done thee no harm.
Mfa ɛso nto obi so kwa ɛberɛ a ɔnyɛɛ wo bɔne biara.
31 Envy thou not the oppressor, and choose none of his ways.
Mma wʼani mmere basabasayɛfoɔ, na mfa nʼakwan no mu biara,
32 For the froward [is] abomination to the LORD: but his secret [is] with the righteous.
ɛfiri sɛ Awurade kyiri basabasayɛfoɔ na ɔde ne werɛ hyɛ ɔteneneeni mu.
33 The curse of the LORD [is] in the house of the wicked: but he blesseth the habitation of the just.
Awurade nnome wɔ omumuyɛfoɔ efie so, na ɔhyira ɔteneneeni fie.
34 Surely he scorneth the scorners: but he giveth grace unto the lowly.
Ɔdi fɛdifoɔ a wɔyɛ ahantan ho fɛ na ɔdom ahobrɛasefoɔ.
35 The wise shall inherit glory: but shame shall be the promotion of fools.
Anyansafoɔ bɛnya animuonyam adi, nanso nkwaseafoɔ deɛ, ɔma wɔn anim gu ase.

< Proverbs 3 >