< Proverbs 3 >
1 My son, forget not my law; but let thine heart keep my commandments:
Mwana na Ngai, kobosana mateya na ngai te, kasi batela mibeko na ngai kati na motema na yo;
2 For length of days, and long life, and peace, shall they add to thee.
pamba te ekoyeisa mikolo ya bomoi na yo milayi, ekobakisa mibu ebele na bomoi na yo mpe ekomemela yo kimia.
3 Let not mercy and truth forsake thee: bind them about thy neck; write them upon the table of thine heart:
Tika ete bolamu mpe bosolo ekabwana na yo te, linga yango zingazinga na kingo na yo, mpe koma yango na etando ya motema na yo!
4 So shalt thou find favour and good understanding in the sight of God and man.
Okozwa ngolu mpe kombo ya malamu na miso ya Nzambe mpe na miso ya bato.
5 Trust in the LORD with all thine heart; and lean not unto thine own understanding.
Ndimela Yawe na motema na yo mobimba, mpe kotia motema te na mayele na yo.
6 In all thy ways acknowledge him, and he shall direct thy paths.
Yebaka Ye na banzela na yo nyonso, mpe Ye akokomisa yango alima.
7 Be not wise in thine own eyes: fear the LORD, and depart from evil.
Tika ete omimonaka te moto ya bwanya na miso na yo moko; tosa Yawe mpe longwa na mabe.
8 It shall be health to thy navel, and marrow to thy bones.
Ekozala kisi mpo na kokomisa nzoto na yo kolongono mpe kolendisa mikuwa na yo.
9 Honour the LORD with thy substance, and with the firstfruits of all thine increase:
Pesaka Yawe lokumu na nzela ya biloko na yo mpe ya bambuma ya liboso ya bozwi na yo nyonso.
10 So shall thy barns be filled with plenty, and thy presses shall burst out with new wine.
Bongo bibombelo na yo ekotonda na biloko, mpe bambeki na yo ekotonda na vino.
11 My son, despise not the chastening of the LORD; neither be weary of his correction:
Mwana na ngai, yamba toli ya Yawe, koboya te pamela na Ye;
12 For whom the LORD loveth he correcteth; even as a father the son [in whom] he delighteth.
pamba te Yawe apamelaka moto oyo Ye alingaka, ndenge kaka tata apamelaka mwana na ye, oyo alingaka.
13 Happy [is] the man [that] findeth wisdom, and the man [that] getteth understanding.
Esengo na moto oyo amoni bwanya! Esengo na moto oyo azwi mayele!
14 For the merchandise of it [is] better than the merchandise of silver, and the gain thereof than fine gold.
Pamba te kozala na yango eleki kozala na palata na motuya, mpe lifuti na yango eleki wolo oyo balekisi na moto na motuya.
15 She [is] more precious than rubies: and all the things thou canst desire are not to be compared unto her.
Ezali na motuya koleka babiju, mpe eloko moko te oyo moto akoki koluka ekokani na yango.
16 Length of days [is] in her right hand; [and] in her left hand riches and honour.
Kati na loboko na Ye ya mobali, ezali na bomoi ya molayi; mpe kati na loboko na Ye ya mwasi, ezali na lokumu mpe bomengo.
17 Her ways [are] ways of pleasantness, and all her paths [are] peace.
Nzela na Ye ezali ya esengo, mpe banzela na Ye nyonso ya mike ezali ya kimia.
18 She [is] a tree of life to them that lay hold upon her: and happy [is every one] that retaineth her.
Bwanya ezali nzete ya bomoi mpo na bato oyo basimbaka yango; bato oyo bakokanga yango makasi bakozala na esengo.
19 The LORD by wisdom hath founded the earth; by understanding hath he established the heavens.
Na nzela ya bwanya, Yawe atiaki miboko ya mabele; na nzela ya mayele, alendisaki likolo.
20 By his knowledge the depths are broken up, and the clouds drop down the dew.
Na nzela ya mayele na Ye, mozindo ya se ya mabele ebimisaki mayi mpe mapata enokisaki mvula.
21 My son, let not them depart from thine eyes: keep sound wisdom and discretion:
Mwana na ngai, tika ete bwanya mpe bososoli ezala mosika ya miso na yo te; batela yango malamu,
22 So shall they be life unto thy soul, and grace to thy neck.
pamba te ekozala bomoi mpo na yo mpe ngolu mpo na kingo na yo.
23 Then shalt thou walk in thy way safely, and thy foot shall not stumble.
Boye, okotambola na kimia na nzela na yo, mpe lokolo na yo ekobeta libaku te.
24 When thou liest down, thou shalt not be afraid: yea, thou shalt lie down, and thy sleep shall be sweet.
Tango okolala, okobanga eloko moko te, pamba te pongi na yo ekozala ya kimia.
25 Be not afraid of sudden fear, neither of the desolation of the wicked, when it cometh.
Somo ya pwasa ekobangisa yo te, ezala tango bato mabe bakobimela yo na pwasa;
26 For the LORD shall be thy confidence, and shall keep thy foot from being taken.
pamba te Yawe akozala elikya na yo mpe akobatela makolo na yo mpo ete ekangama te na motambo.
27 Withhold not good from them to whom it is due, when it is in the power of thine hand to do [it].
Koboyaka te kosala bolamu epai ya moto oyo azali na bosenga, tango maboko na yo ezali na makoki ya kosala yango.
28 Say not unto thy neighbour, Go, and come again, and to morrow I will give; when thou hast it by thee.
Kolobaka na moninga na yo te: « Kende, bongo oya sima; nakopesa yo yango lobi; » soki ozali na makoki ya kosala likambo yango.
29 Devise not evil against thy neighbour, seeing he dwelleth securely by thee.
Kosalaka moninga na yo mabe te soki azali kovanda na kimia epai na yo.
30 Strive not with a man without cause, if he have done thee no harm.
Kolukelaka moto makambo te, oyo ezanga tina soki asali yo mabe te.
31 Envy thou not the oppressor, and choose none of his ways.
Kolulaka te moto ya mobulu mpe koponaka ata nzela moko te, kati na banzela na ye.
32 For the froward [is] abomination to the LORD: but his secret [is] with the righteous.
Pamba te Yawe ayinaka bato mabe, kasi ayebisaka basekele na Ye epai ya bato ya sembo.
33 The curse of the LORD [is] in the house of the wicked: but he blesseth the habitation of the just.
Yawe alakelaka mabe ndako ya moto mabe, kasi apambolaka ndako ya moto ya sembo;
34 Surely he scorneth the scorners: but he giveth grace unto the lowly.
asambwisaka batioli, kasi atalisaka ngolu na Ye epai ya bato oyo bamikitisaka.
35 The wise shall inherit glory: but shame shall be the promotion of fools.
Bato ya bwanya bakozwa nkembo, kasi bazoba bakozala na soni.