< Proverbs 28 >
1 The wicked flee when no man pursueth: but the righteous are bold as a lion.
Der Gottlose fleucht, und niemand jagt ihn; der Gerechte aber ist getrost wie ein junger Löwe.
2 For the transgression of a land many [are] the princes thereof: but by a man of understanding [and] knowledge the state [thereof] shall be prolonged.
Um des Landes Sünde willen werden viel Änderungen der Fürstentümer; aber um der Leute willen, die verständig und vernünftig sind, bleiben sie lange.
3 A poor man that oppresseth the poor [is like] a sweeping rain which leaveth no food.
Ein armer Mann, der die Geringen beleidigt, ist wie ein Meltau, der die Frucht verderbt.
4 They that forsake the law praise the wicked: but such as keep the law contend with them.
Die das Gesetz verlassen, loben den Gottlosen; die es aber bewahren, sind unwillig auf sie.
5 Evil men understand not judgment: but they that seek the LORD understand all [things].
Böse Leute merken nicht aufs Recht; die aber nach dem HERRN fragen, merken auf alles.
6 Better [is] the poor that walketh in his uprightness, than [he that is] perverse [in his] ways, though he [be] rich.
Es ist besser ein Armer, der in seiner Frömmigkeit gehet, denn ein Reicher, der in verkehrten Wegen gehet.
7 Whoso keepeth the law [is] a wise son: but he that is a companion of riotous [men] shameth his father.
Wer das Gesetz bewahret, ist ein verständig Kind; wer aber Schlemmer nähret, schändet seinen Vater.
8 He that by usury and unjust gain increaseth his substance, he shall gather it for him that will pity the poor.
Wer sein Gut mehret mit Wucher und Übersatz, der sammelt es zu Nutz der Armen.
9 He that turneth away his ear from hearing the law, even his prayer [shall be] abomination.
Wer sein Ohr abwendet, zu hören das Gesetz, des Gebet ist ein Greuel.
10 Whoso causeth the righteous to go astray in an evil way, he shall fall himself into his own pit: but the upright shall have good [things] in possession.
Wer die Frommen verführet auf bösem Wege, der wird in seine Grube fallen; aber die Frommen werden Gutes ererben.
11 The rich man [is] wise in his own conceit; but the poor that hath understanding searcheth him out.
Ein Reicher dünkt sich weise sein; aber ein armer Verständiger merkt ihn.
12 When righteous [men] do rejoice, [there is] great glory: but when the wicked rise, a man is hidden.
Wenn die Gerechten überhand haben, so gehet es sehr fein zu; wenn aber Gottlose aufkommen, wendet sich's unter den Leuten.
13 He that covereth his sins shall not prosper: but whoso confesseth and forsaketh [them] shall have mercy.
Wer seine Missetat leugnet, dem wird's nicht gelingen; wer sie aber bekennet und lässet, der wird Barmherzigkeit erlangen.
14 Happy [is] the man that feareth alway: but he that hardeneth his heart shall fall into mischief.
Wohl dem, der sich allewege fürchtet! Wer aber halsstarrig ist, wird in Unglück fallen.
15 [As] a roaring lion, and a ranging bear; [so is] a wicked ruler over the poor people.
Ein Gottloser, der über ein arm Volk regieret, das ist ein brüllender Löwe und gieriger Bär.
16 The prince that wanteth understanding [is] also a great oppressor: [but] he that hateth covetousness shall prolong [his] days.
Wenn ein Fürst ohne Verstand ist, so geschiehet viel Unrechts; wer aber den Geiz hasset, der wird lange leben.
17 A man that doeth violence to the blood of [any] person shall flee to the pit; let no man stay him.
Ein Mensch, der am Blut einer Seele unrecht tut, der wird nicht erhalten, ob er auch in die Hölle führe. ()
18 Whoso walketh uprightly shall be saved: but [he that is] perverse [in his] ways shall fall at once.
Wer fromm einhergehet, wird genesen; wer aber verkehrtes Weges ist, wird auf einmal zerfallen.
19 He that tilleth his land shall have plenty of bread: but he that followeth after vain [persons] shall have poverty enough.
Wer seinen Acker bauet, wird Brots genug haben; wer aber Müßiggang nachgehet, wird Armuts genug haben.
20 A faithful man shall abound with blessings: but he that maketh haste to be rich shall not be innocent.
Ein treuer Mann wird viel gesegnet; wer aber eilet, reich zu werden, wird nicht unschuldig bleiben.
21 To have respect of persons [is] not good: for for a piece of bread [that] man will transgress.
Person ansehen ist nicht gut; denn er täte übel auch wohl um ein Stück Brots.
22 He that hasteth to be rich [hath] an evil eye, and considereth not that poverty shall come upon him.
Wer eilet zum Reichtum und ist neidisch, der weiß nicht, daß ihm Unfall begegnen wird.
23 He that rebuketh a man afterwards shall find more favour than he that flattereth with the tongue.
Wer einen Menschen straft, wird hernach Gunst finden, denn der da heuchelt.
24 Whoso robbeth his father or his mother, and saith, [It is] no transgression; the same [is] the companion of a destroyer.
Wer seinem Vater oder Mutter nimmt und spricht, es sei nicht Sünde, der ist des Verderbers Geselle.
25 He that is of a proud heart stirreth up strife: but he that putteth his trust in the LORD shall be made fat.
Ein Stolzer erweckt Zank; wer aber auf den HERRN sich verläßt, wird fett.
26 He that trusteth in his own heart is a fool: but whoso walketh wisely, he shall be delivered.
Wer sich auf sein Herz verläßt, ist ein Narr; wer aber mit Weisheit gehet, wird entrinnen.
27 He that giveth unto the poor shall not lack: but he that hideth his eyes shall have many a curse.
Wer dem Armen gibt, dem wird nicht mangeln; wer aber seine Augen abwendet, der wird sehr verderben.
28 When the wicked rise, men hide themselves: but when they perish, the righteous increase.
Wenn die Gottlosen aufkommen, so verbergen sich die Leute; wenn sie aber umkommen, wird der Gerechten viel.