< Proverbs 28 >
1 The wicked flee when no man pursueth: but the righteous are bold as a lion.
Tout méchant fuit sans qu'on le poursuive; mais les justes seront assurés comme un jeune lion.
2 For the transgression of a land many [are] the princes thereof: but by a man of understanding [and] knowledge the state [thereof] shall be prolonged.
Il y a plusieurs gouverneurs, à cause des forfaits du pays, mais pour l'amour de l'homme avisé et intelligent, il y aura prolongation du même [Gouvernement.]
3 A poor man that oppresseth the poor [is like] a sweeping rain which leaveth no food.
L'homme qui est pauvre, et qui opprime les chétifs, est [comme] une pluie, qui faisant du ravage [cause] la disette du pain.
4 They that forsake the law praise the wicked: but such as keep the law contend with them.
Ceux qui abandonnent la Loi, louent le méchant; mais ceux qui gardent la Loi, leur font la guerre.
5 Evil men understand not judgment: but they that seek the LORD understand all [things].
Les gens adonnés au mal n'entendent point ce qui est droit; mais ceux qui cherchent l'Eternel entendent tout.
6 Better [is] the poor that walketh in his uprightness, than [he that is] perverse [in his] ways, though he [be] rich.
Le pauvre qui marche en son intégrité, vaut mieux que le pervers [qui marche] par [deux] chemins, encore qu'il soit riche.
7 Whoso keepeth the law [is] a wise son: but he that is a companion of riotous [men] shameth his father.
Celui qui garde la Loi est un enfant prudent, mais celui qui entretient les gourmands, fait honte à son père.
8 He that by usury and unjust gain increaseth his substance, he shall gather it for him that will pity the poor.
Celui qui augmente son bien par usure et par surcroît, l'assemble pour celui qui en fera des libéralités aux pauvres.
9 He that turneth away his ear from hearing the law, even his prayer [shall be] abomination.
Celui qui détourne son oreille pour ne point écouter la Loi, sa requête elle-même sera une abomination.
10 Whoso causeth the righteous to go astray in an evil way, he shall fall himself into his own pit: but the upright shall have good [things] in possession.
Celui qui fait égarer par un mauvais chemin ceux qui vont droit, tombera dans la fosse qu'il aura faite; mais ceux qui sont intègres hériteront le bien.
11 The rich man [is] wise in his own conceit; but the poor that hath understanding searcheth him out.
L'homme riche pense être sage; mais le chétif qui est intelligent, le sondera.
12 When righteous [men] do rejoice, [there is] great glory: but when the wicked rise, a man is hidden.
Quand les justes se réjouissent, la gloire est grande, mais quand les méchants sont élevés, chacun se déguise.
13 He that covereth his sins shall not prosper: but whoso confesseth and forsaketh [them] shall have mercy.
Celui qui cache ses transgressions, ne prospérera point; mais celui qui les confesse, et les délaisse, obtiendra miséricorde.
14 Happy [is] the man that feareth alway: but he that hardeneth his heart shall fall into mischief.
Bienheureux est l'homme qui se donne frayeur continuellement; mais celui qui endurcit son cœur, tombera dans la calamité.
15 [As] a roaring lion, and a ranging bear; [so is] a wicked ruler over the poor people.
Le dominateur méchant sur un peuple pauvre, est un lion rugissant, et comme un ours quêtant sa proie.
16 The prince that wanteth understanding [is] also a great oppressor: [but] he that hateth covetousness shall prolong [his] days.
Le Conducteur qui manque d'intelligence, fait beaucoup d'extorsions; [mais] celui qui hait le gain déshonnête, prolongera ses jours.
17 A man that doeth violence to the blood of [any] person shall flee to the pit; let no man stay him.
L'homme qui fait tort au sang d'une personne, fuira jusqu'en la fosse, sans qu'aucun le retienne.
18 Whoso walketh uprightly shall be saved: but [he that is] perverse [in his] ways shall fall at once.
Celui qui marche dans l'intégrité sera sauvé; mais le pervers qui marche par [deux] chemins, tombera tout à coup.
19 He that tilleth his land shall have plenty of bread: but he that followeth after vain [persons] shall have poverty enough.
Celui qui laboure sa terre, sera rassasié de pain; mais celui qui suit les fainéants, sera accablé de misère.
20 A faithful man shall abound with blessings: but he that maketh haste to be rich shall not be innocent.
L'homme fidèle abondera en bénédictions, mais celui qui se hâte de s'enrichir ne demeurera point impuni.
21 To have respect of persons [is] not good: for for a piece of bread [that] man will transgress.
Il n'est pas bon d'avoir égard à l'apparence des personnes; car pour un morceau de pain, l'homme commettrait un crime.
22 He that hasteth to be rich [hath] an evil eye, and considereth not that poverty shall come upon him.
L'homme qui a l'œil malin se hâte pour avoir des richesses, et il ne sait pas que la disette lui arrivera.
23 He that rebuketh a man afterwards shall find more favour than he that flattereth with the tongue.
Celui qui reprend quelqu'un, sera à la fin plus chéri que celui qui flatte de sa langue.
24 Whoso robbeth his father or his mother, and saith, [It is] no transgression; the same [is] the companion of a destroyer.
Celui qui pille son père ou sa mère, et qui dit que ce n'est point un péché, est compagnon de l'homme dissipateur.
25 He that is of a proud heart stirreth up strife: but he that putteth his trust in the LORD shall be made fat.
Celui qui a le cœur enflé excite la querelle; mais celui qui s'assure sur l'Eternel, sera engraissé.
26 He that trusteth in his own heart is a fool: but whoso walketh wisely, he shall be delivered.
Celui qui se confie en son propre cœur, est un fou; mais celui qui marche sagement, sera délivré.
27 He that giveth unto the poor shall not lack: but he that hideth his eyes shall have many a curse.
Celui qui donne au pauvre, n'aura point de disette; mais celui qui en détourne ses yeux, abondera en malédictions.
28 When the wicked rise, men hide themselves: but when they perish, the righteous increase.
Quand les méchants s'élèvent, l'homme se cache; mais quand ils périssent, les justes se multiplient.