< Proverbs 22 >
1 A [good] name [is] rather to be chosen than great riches, [and] loving favour rather than silver and gold.
Un nume bun este mai de ales decât mari bogății și favoare binevoitoare mai bine decât aur și argint.
2 The rich and poor meet together: the LORD [is] the maker of them all.
Cel bogat și cel sărac se întâlnesc; DOMNUL este făcătorul lor al tuturor.
3 A prudent [man] foreseeth the evil, and hideth himself: but the simple pass on, and are punished.
Un om chibzuit prevede răul și se ascunde, dar simplii merg înainte și sunt pedepsiți.
4 By humility [and] the fear of the LORD [are] riches, and honour, and life.
Prin umilință și teama de DOMNUL sunt bogății și onoare și viață.
5 Thorns [and] snares [are] in the way of the froward: he that doth keep his soul shall be far from them.
Spini și capcane sunt în calea celui pervers; cel ce își păstrează sufletul va fi departe de ele.
6 Train up a child in the way he should go: and when he is old, he will not depart from it.
Educă un copil pe calea pe care ar trebui să meargă, și când ajunge bătrân nu se va depărta de ea.
7 The rich ruleth over the poor, and the borrower [is] servant to the lender.
Bogatul stăpânește peste sărac și cel ce ia cu împrumut este servitor al celui ce dă cu împrumut.
8 He that soweth iniquity shall reap vanity: and the rod of his anger shall fail.
Cel ce seamănă nelegiuire va secera deșertăciune, și nuiaua mâniei sale se va sfârși.
9 He that hath a bountiful eye shall be blessed; for he giveth of his bread to the poor.
Cel ce are un ochi mărinimos va fi binecuvântat, fiindcă dă săracului din pâinea lui.
10 Cast out the scorner, and contention shall go out; yea, strife and reproach shall cease.
Alungă batjocoritorul și cearta se va duce; da, discordia și ocara vor înceta.
11 He that loveth pureness of heart, [for] the grace of his lips the king [shall be] his friend.
Cel ce iubește puritatea inimii, pentru harul buzelor sale împăratul îi va fi prieten.
12 The eyes of the LORD preserve knowledge, and he overthroweth the words of the transgressor.
Ochii DOMNULUI păstrează cunoașterea și el răstoarnă cuvintele călcătorului de lege.
13 The slothful [man] saith, [There is] a lion without, I shall be slain in the streets.
Leneșul spune: Este un leu afară, voi fi ucis pe străzi.
14 The mouth of strange women [is] a deep pit: he that is abhorred of the LORD shall fall therein.
Gura femeilor străine este o groapă adâncă; cel ce este detestat de DOMNUL va cădea în ea.
15 Foolishness [is] bound in the heart of a child; [but] the rod of correction shall drive it far from him.
Nechibzuința este legată în inima unui copil, dar nuiaua disciplinării o va alunga departe de la el.
16 He that oppresseth the poor to increase his [riches, and] he that giveth to the rich, [shall] surely [come] to want.
Cel ce oprimă pe sărac ca să își mărească bogățiile și cel ce dă celui bogat, vor ajunge cu siguranță la lipsă.
17 Bow down thine ear, and hear the words of the wise, and apply thine heart unto my knowledge.
Apleacă-ți urechea și ascultă cuvintele celui înțelept și dedică-ți inima cunoașterii mele.
18 For [it is] a pleasant thing if thou keep them within thee; they shall withal be fitted in thy lips.
Fiindcă este un lucru plăcut dacă le ții înăuntrul tău; ele vor fi întru totul potrivite pe buzele tale.
19 That thy trust may be in the LORD, I have made known to thee this day, even to thee.
Eu ți-am făcut cunoscută astăzi, tocmai ție, pentru ca încrederea ta să fie în DOMNUL.
20 Have not I written to thee excellent things in counsels and knowledge,
Nu ți-am scris lucruri alese în sfaturi și cunoaștere,
21 That I might make thee know the certainty of the words of truth; that thou mightest answer the words of truth to them that send unto thee?
Ca să îți fac cunoscută certitudinea cuvintelor adevărului, ca să răspunzi cu cuvintele adevărului acelora ce trimit la tine?
22 Rob not the poor, because he [is] poor: neither oppress the afflicted in the gate:
Nu jefui pe sărac, pentru că el este sărac; nici nu asupri pe cel nenorocit la poartă,
23 For the LORD will plead their cause, and spoil the soul of those that spoiled them.
Fiindcă DOMNUL va pleda în cauza lor și va prăda sufletul acelora ce i-au prădat.
24 Make no friendship with an angry man; and with a furious man thou shalt not go:
Nu te împrieteni cu un om mânios și nu merge împreună cu un om furios,
25 Lest thou learn his ways, and get a snare to thy soul.
Ca nu cumva să înveți căile lui și să obții o capcană pentru sufletul tău.
26 Be not thou [one] of them that strike hands, [or] of them that are sureties for debts.
Nu fi unul dintre cei ce bat palma, sau din cei care sunt garanți pentru datorii.
27 If thou hast nothing to pay, why should he take away thy bed from under thee?
Dacă nu ai nimic de plătit, de ce să ia patul tău de sub tine?
28 Remove not the ancient landmark, which thy fathers have set.
Nu scoate vechea piatră de hotar, pe care părinții tăi au pus-o.
29 Seest thou a man diligent in his business? he shall stand before kings; he shall not stand before mean [men].
Vezi tu un om harnic în ocupația lui? El va sta în picioare înaintea împăraților; nu va sta în picioare înaintea celor neînsemnați.