< Proverbs 22 >

1 A [good] name [is] rather to be chosen than great riches, [and] loving favour rather than silver and gold.
Une bonne renommée vaut mieux que de grandes richesses; la bonne grâce vaut mieux que l'or et l'argent.
2 The rich and poor meet together: the LORD [is] the maker of them all.
Le riche et le pauvre se sont rencontrés; c'est le Seigneur qui les a créé tous les deux.
3 A prudent [man] foreseeth the evil, and hideth himself: but the simple pass on, and are punished.
L'homme habile, en voyant le pervers sévèrement châtié, se corrige lui- même; les imprudents passent outre, et sont punis à leur tour.
4 By humility [and] the fear of the LORD [are] riches, and honour, and life.
La crainte du Seigneur fait naître la sagesse, et les biens, et la gloire, et la vie.
5 Thorns [and] snares [are] in the way of the froward: he that doth keep his soul shall be far from them.
Les chausse-trapes et les filets sont dans les voies tortueuses; mais celui qui garde son âme les évitera.
6 Train up a child in the way he should go: and when he is old, he will not depart from it.
7 The rich ruleth over the poor, and the borrower [is] servant to the lender.
Les riches commanderont aux pauvres, et des serviteurs prêteront à usure à leurs propres maîtres.
8 He that soweth iniquity shall reap vanity: and the rod of his anger shall fail.
Qui sème la méchanceté récoltera le malheur, et il recevra le châtiment de ses œuvres. Dieu bénit l'homme joyeux et libéral; mais le mauvais semeur sera puni par la vanité même de ses travaux.
9 He that hath a bountiful eye shall be blessed; for he giveth of his bread to the poor.
Celui qui a pitié des pauvres sera lui-même nourri; car il a donné de son pain au mendiant. Celui qui donne des présents se prépare victoire et honneur; mais il perd l'âme de ceux qui les acceptent.
10 Cast out the scorner, and contention shall go out; yea, strife and reproach shall cease.
Chassez de l'assemblée l'homme de pestilence; la discorde en sortira avec lui; car, lorsqu'il s'y assied, il la déshonore tout entière.
11 He that loveth pureness of heart, [for] the grace of his lips the king [shall be] his friend.
Le Seigneur aime les cœurs saints, et tous les innocents Lui sont agréables; un roi gouverne à la parole.
12 The eyes of the LORD preserve knowledge, and he overthroweth the words of the transgressor.
Les yeux du Seigneur surveillent la doctrine; le pervers méprise Sa parole.
13 The slothful [man] saith, [There is] a lion without, I shall be slain in the streets.
Le paresseux apporte des excuses, et dit: Il y a un lion sur le chemin, et des assassins dans les rues.
14 The mouth of strange women [is] a deep pit: he that is abhorred of the LORD shall fall therein.
La bouche des méchants est un profond abîme; celui qui hait le Seigneur y tombera. Il y a devant l'homme des voies mauvaises, et il n'aime pas s'en détourner; cependant il est nécessaire d'éviter toute voie mauvaise et tortueuse.
15 Foolishness [is] bound in the heart of a child; [but] the rod of correction shall drive it far from him.
La folie est attachée au cœur du jeune homme; la verge et la discipline sont loin de lui.
16 He that oppresseth the poor to increase his [riches, and] he that giveth to the rich, [shall] surely [come] to want.
Celui qui trompe l'indigent augmente ses biens; mais il les diminue en faisant des présents au riche.
17 Bow down thine ear, and hear the words of the wise, and apply thine heart unto my knowledge.
Incline ton oreille aux discours du sage; sois attentif à mes paroles; affermis ton cœur sur elles, afin que tu saches qu'elles sont bonnes.
18 For [it is] a pleasant thing if thou keep them within thee; they shall withal be fitted in thy lips.
Si tu les déposes en ton cœur, elles réjouiront ton cœur et tes lèvres.
19 That thy trust may be in the LORD, I have made known to thee this day, even to thee.
Que ton espérance soit dans le Seigneur, et qu'Il te fasse connaître Sa voie.
20 Have not I written to thee excellent things in counsels and knowledge,
Grave ces choses trois fois sur la face de ton cœur, afin de posséder la sagesse et la science.
21 That I might make thee know the certainty of the words of truth; that thou mightest answer the words of truth to them that send unto thee?
C'est pour cela que je t'enseigne la parole véritable et la doctrine bonne à suivre, afin que tu répondes les paroles de la vérité à ceux qui se présenteront devant toi.
22 Rob not the poor, because he [is] poor: neither oppress the afflicted in the gate:
Ne fais pas violence au pauvre, car il est dans le besoin; devant les portes de la ville, ne méprise point l'homme sans appui;
23 For the LORD will plead their cause, and spoil the soul of those that spoiled them.
car le Seigneur Lui-même plaidera sa cause; et ainsi tu mettras ton âme en un sûr asile.
24 Make no friendship with an angry man; and with a furious man thou shalt not go:
Ne sois pas le compagnon d'un orgueilleux; ne demeure pas avec un ami porté à la colère;
25 Lest thou learn his ways, and get a snare to thy soul.
de peur que tu n'apprennes leurs voies, et que tu n'en reçoives des filets pour ton âme.
26 Be not thou [one] of them that strike hands, [or] of them that are sureties for debts.
Ne t'engage pour personne, même par crainte de déplaire;
27 If thou hast nothing to pay, why should he take away thy bed from under thee?
car si tu n'as pas de quoi payer, ils te prendront ta couverture sur les flancs.
28 Remove not the ancient landmark, which thy fathers have set.
Ne déplaces pas les bornes que, de tout temps, les pères ont posées.
29 Seest thou a man diligent in his business? he shall stand before kings; he shall not stand before mean [men].
Il convient que l'homme clairvoyant et habile au travail s'approche des rois, mais non qu'il s'approche des pervers.

< Proverbs 22 >