< Proverbs 21 >
1 The king’s heart [is] in the hand of the LORD, [as] the rivers of water: he turneth it whithersoever he will.
Gleich Wasserbächen ist des Königs Herz in der Hand Jahwes; wohin er irgend will, lenkt er es.
2 Every way of a man [is] right in his own eyes: but the LORD pondereth the hearts.
Alle seine Wege hält ein Mann für recht; aber Jahwe ist's, der die Herzen wägt.
3 To do justice and judgment [is] more acceptable to the LORD than sacrifice.
Gerechtigkeit und Recht üben, ist Jahwe lieber als Schlachtopfer.
4 An high look, and a proud heart, [and] the plowing of the wicked, [is] sin.
Hochfahrende Augen und aufgeblasener Sinn, - die Leuchte der Gottlosen ist Sünde.
5 The thoughts of the diligent [tend] only to plenteousness; but of every one [that is] hasty only to want.
Des Fleißigen Anschläge führen nur zu Gewinn, aber jeder Hastige bringt's nur zu Mangel.
6 The getting of treasures by a lying tongue [is] a vanity tossed to and fro of them that seek death.
Schätze, mit falscher Zunge erworben, sind wie verwehter Hauch, Fallstricke des Todes.
7 The robbery of the wicked shall destroy them; because they refuse to do judgment.
Die Gewaltthätigkeit der Gottlosen zieht sie sich nach, denn sie weigern sich, Recht zu üben.
8 The way of man [is] froward and strange: but [as for] the pure, his work [is] right.
Wer mit Schuld beladen ist, geht gewundene Wege; wer aber lauter ist, des Thun ist redlich.
9 [It is] better to dwell in a corner of the housetop, than with a brawling woman in a wide house.
Lieber auf der Zinne eines Daches wohnen, als ein zänkisches Weib und gemeinsames Haus.
10 The soul of the wicked desireth evil: his neighbour findeth no favour in his eyes.
Die Seele des Gottlosen gelüstet nach Bösem; sein Nächster findet bei ihm kein Erbarmen.
11 When the scorner is punished, the simple is made wise: and when the wise is instructed, he receiveth knowledge.
Wird dem Spötter Buße auferlegt, so wird der Einfältige weise, und belehrt man einen Weisen, so nimmt er Erkenntnis an.
12 The righteous [man] wisely considereth the house of the wicked: [but God] overthroweth the wicked for [their] wickedness.
Ein gerechter Gott achtet auf des Gottlosen Haus, stürzt die Gottlosen ins Unglück.
13 Whoso stoppeth his ears at the cry of the poor, he also shall cry himself, but shall not be heard.
Wer sein Ohr vor dem Schreien des Geringen verstopft, der wird, wenn er ruft, auch kein Gehör finden.
14 A gift in secret pacifieth anger: and a reward in the bosom strong wrath.
Heimliche Gabe besänftigt den Zorn und ein Geschenk im Busen heftigen Grimm.
15 [It is] joy to the just to do judgment: but destruction [shall be] to the workers of iniquity.
Freude ist's dem Frommen, zu thun, was recht ist, aber ein Schrecken für die Übelthäter.
16 The man that wandereth out of the way of understanding shall remain in the congregation of the dead.
Ein Mensch, der vom Wege der Klugheit abirrt, wird bald in der Versammlung der Schatten ruhn.
17 He that loveth pleasure [shall be] a poor man: he that loveth wine and oil shall not be rich.
Dem Mangel verfällt, wer Lustbarkeit liebt; wer Wein und Salböl liebt, der wird nicht reich.
18 The wicked [shall be] a ransom for the righteous, and the transgressor for the upright.
Ein Lösegeld für den Frommen ist der Gottlose, und an der Rechtschaffenen Stelle tritt der Treulose.
19 [It is] better to dwell in the wilderness, than with a contentious and an angry woman.
Lieber in wüstem Lande wohnen, als ein zänkisches Weib und Ärger dabei.
20 [There is] treasure to be desired and oil in the dwelling of the wise; but a foolish man spendeth it up.
Köstlicher Schatz und Öl ist in des Weisen Behausung aber ein thörichter Mensch vergeudet es.
21 He that followeth after righteousness and mercy findeth life, righteousness, and honour.
Wer der Gerechtigkeit und Güte nachjagt, der erlangt Leben, Gerechtigkeit und Ehre.
22 A wise [man] scaleth the city of the mighty, and casteth down the strength of the confidence thereof.
Die Stadt der Helden ersteigt ein Weiser und stürzt das Bollwerk, auf das sie sich verließ.
23 Whoso keepeth his mouth and his tongue keepeth his soul from troubles.
Wer seinen Mund und seine Zunge bewahrt, der bewahrt sein Leben vor Gefahren.
24 Proud [and] haughty scorner [is] his name, who dealeth in proud wrath.
Wer übermütig, vermessen ist, der heißt ein Spötter, wer in maßlosem Übermut handelt.
25 The desire of the slothful killeth him; for his hands refuse to labour.
Des Faulen Verlangen tötet ihn, denn seine Hände weigern sich, zu schaffen.
26 He coveteth greedily all the day long: but the righteous giveth and spareth not.
Immerfort hat der Faule zu wünschen, aber der Fromme giebt und spart nicht.
27 The sacrifice of the wicked [is] abomination: how much more, [when] he bringeth it with a wicked mind?
Das Schlachtopfer der Gottlosen ist ein Greuel für Jahwe, vollends, wenn es einer für eine Schandthat bringt.
28 A false witness shall perish: but the man that heareth speaketh constantly.
Ein lügenhafter Zeuge wird zu Grunde gehn, aber ein Mann, der gehört hat, darf immerdar reden.
29 A wicked man hardeneth his face: but [as for] the upright, he directeth his way.
Eine sichere Miene zeigt der gottlose Mann; wer aber rechtschaffen ist, der giebt seinem Wege Sicherheit.
30 [There is] no wisdom nor understanding nor counsel against the LORD.
Es giebt weder Weisheit noch Einsicht, noch giebt es Rat gegenüber Jahwe.
31 The horse [is] prepared against the day of battle: but safety [is] of the LORD.
Das Roß ist gerüstet für den Tag der Schlacht, aber der Sieg kommt von Jahwe.