< Proverbs 2 >

1 My son, if thou wilt receive my words, and hide my commandments with thee;
Сину мій, якщо при́ймеш слова мої ти, а нака́зи мої при собі заховаєш,
2 So that thou incline thine ear unto wisdom, [and] apply thine heart to understanding;
щоб слухало мудрости вухо твоє, своє серце прихи́лиш до розуму,
3 Yea, if thou criest after knowledge, [and] liftest up thy voice for understanding;
якщо до розсудку ти кликати будеш, до розуму кликатимеш своїм голосом,
4 If thou seekest her as silver, and searchest for her as [for] hid treasures;
якщо бу́деш шукати його, немов срі́бла, і бу́деш його ти пошу́кувати, як тих схо́ваних ска́рбів, —
5 Then shalt thou understand the fear of the LORD, and find the knowledge of God.
тоді зрозумієш страх Господній, і зна́йдеш ти Богопізна́ння, —
6 For the LORD giveth wisdom: out of his mouth [cometh] knowledge and understanding.
бо Господь дає мудрість, з Його уст — знання́ й розум!
7 He layeth up sound wisdom for the righteous: [he is] a buckler to them that walk uprightly.
Він спасі́ння ховає для щирих, мов щит той для тих, хто в невинності ходить,
8 He keepeth the paths of judgment, and preserveth the way of his saints.
щоб справедливих стежо́к стерегти́, і береже́ Він дорогу Своїх богобі́йних!
9 Then shalt thou understand righteousness, and judgment, and equity; [yea], every good path.
Тоді ти збагне́ш справедливість та право, і простоту́, всіляку доро́гу добра,
10 When wisdom entereth into thine heart, and knowledge is pleasant unto thy soul;
бо мудрість уві́йде до серця твого́, і буде приємне знання́ для твоєї душі!
11 Discretion shall preserve thee, understanding shall keep thee:
розва́жність тоді тебе пильнуватиме, розум тебе стерегти́ме,
12 To deliver thee from the way of the evil [man], from the man that speaketh froward things;
щоб тебе врятувати від злої дороги, від люди́ни, що каже лукаве,
13 Who leave the paths of uprightness, to walk in the ways of darkness;
від тих, хто стежки́ простоти́ покидає, щоб ходити доро́гами те́мряви,
14 Who rejoice to do evil, [and] delight in the frowardness of the wicked;
що ті́шаться, роблячи зло, що радіють круті́йствами злого,
15 Whose ways [are] crooked, and [they] froward in their paths:
що стежки́ їхні круті, і відхо́дять своїми путя́ми, —
16 To deliver thee from the strange woman, [even] from the stranger [which] flattereth with her words;
щоб тебе врятува́ти від блудни́ці, від чужи́нки, що мо́вить м'яке́нькі слова́,
17 Which forsaketh the guide of her youth, and forgetteth the covenant of her God.
що покинула друга юна́цтва свого́, а про заповіт свого Бога забула, —
18 For her house inclineth unto death, and her paths unto the dead.
вона бо із домом своїм западе́ться у смерть, а стежки́ її — до померлих,
19 None that go unto her return again, neither take they hold of the paths of life.
ніхто́, хто входить до неї, не ве́рнеться, і сте́жки життя не дося́гне, —
20 That thou mayest walk in the way of good [men], and keep the paths of the righteous.
щоб ходив ти дорогою добрих, і стежки́ справедливих беріг!
21 For the upright shall dwell in the land, and the perfect shall remain in it.
Бо заме́шкають праведні землю, і невинні зоста́нуться в ній,
22 But the wicked shall be cut off from the earth, and the transgressors shall be rooted out of it.
а безбожні з землі будуть ви́гублені, і повирива́ються з неї невірні!

< Proverbs 2 >