< Proverbs 2 >
1 My son, if thou wilt receive my words, and hide my commandments with thee;
Sine moj, ako primiš moje riječi i pohraniš u sebi moje zapovijedi,
2 So that thou incline thine ear unto wisdom, [and] apply thine heart to understanding;
i uhom svojim osluhneš mudrost i obratiš svoje srce razboru;
3 Yea, if thou criest after knowledge, [and] liftest up thy voice for understanding;
jest, ako prizoveš razum i zavapiš za razborom;
4 If thou seekest her as silver, and searchest for her as [for] hid treasures;
ako ga potražiš kao srebro i tragaš za njim kao za skrivenim blagom -
5 Then shalt thou understand the fear of the LORD, and find the knowledge of God.
tada ćeš shvatiti strah Gospodnji i naći ćeš Božje znanje.
6 For the LORD giveth wisdom: out of his mouth [cometh] knowledge and understanding.
Jer Jahve daje mudrost, iz njegovih usta dolazi znanje i razboritost.
7 He layeth up sound wisdom for the righteous: [he is] a buckler to them that walk uprightly.
On pravednicima pruža svoju pomoć, štit je onih koji hode u bezazlenosti.
8 He keepeth the paths of judgment, and preserveth the way of his saints.
Jer on štiti staze pravde i čuva pute svojih pobožnika.
9 Then shalt thou understand righteousness, and judgment, and equity; [yea], every good path.
Tada ćeš shvatiti pravdu, pravicu, pravednost i sve staze dobra,
10 When wisdom entereth into thine heart, and knowledge is pleasant unto thy soul;
jer će mudrost ući u tvoje srce i spoznaja će obradovati tvoju dušu.
11 Discretion shall preserve thee, understanding shall keep thee:
Oprez će paziti na te i razboritost će te čuvati:
12 To deliver thee from the way of the evil [man], from the man that speaketh froward things;
da te izbavi od zla puta, od varava čovjeka,
13 Who leave the paths of uprightness, to walk in the ways of darkness;
od onih koji ostavljaju staze poštenja te idu mračnim putovima;
14 Who rejoice to do evil, [and] delight in the frowardness of the wicked;
koji se vesele čineći zlo i likuju u opačinama zloće;
15 Whose ways [are] crooked, and [they] froward in their paths:
kojih su staze krive i koji su opaki na svojim putovima;
16 To deliver thee from the strange woman, [even] from the stranger [which] flattereth with her words;
da te izbavi od preljubnice i od tuđinke koja laska riječima;
17 Which forsaketh the guide of her youth, and forgetteth the covenant of her God.
koja ostavlja prijatelja svoje mladosti i zaboravlja zavjet svoga Boga
18 For her house inclineth unto death, and her paths unto the dead.
jer joj kuća tone u smrt i njezini putovi vode mrtvima.
19 None that go unto her return again, neither take they hold of the paths of life.
Tko god zalazi k njoj ne vraća se nikad i ne nalazi više putove života.
20 That thou mayest walk in the way of good [men], and keep the paths of the righteous.
Zato idi putem čestitih i drži se staza pravedničkih!
21 For the upright shall dwell in the land, and the perfect shall remain in it.
Jer samo će pravedni nastavati zemlju i bezazleni će ostati na njoj.
22 But the wicked shall be cut off from the earth, and the transgressors shall be rooted out of it.
A opake će zbrisati sa zemlje i bogohulnike iščupati iz nje.