< Proverbs 17 >

1 Better [is] a dry morsel, and quietness therewith, than an house full of sacrifices [with] strife.
Besser ein trockener Bissen und Ruhe dabei, als das Haus voller Opferfleisch mit Hader.
2 A wise servant shall have rule over a son that causeth shame, and shall have part of the inheritance among the brethren.
Ein kluger Sklave wird über den schandbaren Sohn Herr sein und inmitten der Brüder das Erbe teilen.
3 The fining pot [is] for silver, and the furnace for gold: but the LORD trieth the hearts.
Der Tiegel dient für das Silber und der Schmelzofen für das Gold, aber die Herzen prüft Jahwe.
4 A wicked doer giveth heed to false lips; [and] a liar giveth ear to a naughty tongue.
Der Bösewicht achtet auf die heillose Lippe; die Falschheit hört auf die verderbliche Zunge.
5 Whoso mocketh the poor reproacheth his Maker: [and] he that is glad at calamities shall not be unpunished.
Wer den Armen verspottet, lästert dessen Schöpfer; wer sich über Unglück freut, wird nicht straflos bleiben.
6 Children’s children [are] the crown of old men; and the glory of children [are] their fathers.
Der Alten Krone sind Kindeskinder, und der Kinder Ruhm sind ihre Väter.
7 Excellent speech becometh not a fool: much less do lying lips a prince.
Einem Thoren ziemt nicht würdevolle Rede, wie viel weniger einem Edlen lügnerische Lippe.
8 A gift [is as] a precious stone in the eyes of him that hath it: whithersoever it turneth, it prospereth.
Als ein köstlicher Stein gilt das Bestechungsgeschenk dem, der es empfängt; überall, wohin sich einer damit wendet, wird's ihm glücken.
9 He that covereth a transgression seeketh love; but he that repeateth a matter separateth [very] friends.
Wer Vergehung zudeckt, sucht Liebe; wer aber eine Sache wieder aufrührt, bringt vertraute Freunde auseinander.
10 A reproof entereth more into a wise man than an hundred stripes into a fool.
Schelten dringt bei einem Verständigen tiefer ein, als hundert Schläge bei einem Thoren.
11 An evil [man] seeketh only rebellion: therefore a cruel messenger shall be sent against him.
Nur nach Unheil trachtet der Empörer, aber ein grausamer Bote wird wider ihn gesandt.
12 Let a bear robbed of her whelps meet a man, rather than a fool in his folly.
Lieber einer Bärin begegnen, der die Jungen geraubt sind, als einem Thoren in seiner Narrheit!
13 Whoso rewardeth evil for good, evil shall not depart from his house.
Wer Gutes mit Bösem vergilt, von dessen Hause wird das Böse nicht weichen.
14 The beginning of strife [is as] when one letteth out water: therefore leave off contention, before it be meddled with.
Wenn der Zank anfängt, ist's, wie wenn man Gewässer entfesselt; drum, ehe es zum Zähnefletschen kommt, laß das Streiten!
15 He that justifieth the wicked, and he that condemneth the just, even they both [are] abomination to the LORD.
Wer den, der Unrecht hat, freispricht und den, der Recht hat, verdammt, die sind alle beide für Jahwe ein Greuel.
16 Wherefore [is there] a price in the hand of a fool to get wisdom, seeing [he hath] no heart [to it]?
Was hilft denn das Geld in des Thoren Hand zum Erwerb von Weisheit, da doch kein Verstand vorhanden ist?
17 A friend loveth at all times, and a brother is born for adversity.
Zu jeder Zeit liebt der Freund, und wird in der Not als Bruder geboren.
18 A man void of understanding striketh hands, [and] becometh surety in the presence of his friend.
Ein unverständiger Mensch ist, wer Handschlag giebt, wer bei seinem Nächsten Bürgschaft übernimmt.
19 He loveth transgression that loveth strife: [and] he that exalteth his gate seeketh destruction.
Versündigung liebt, wer Zank liebt; wer seine Thüre hoch macht, trachtet nach Einsturz.
20 He that hath a froward heart findeth no good: and he that hath a perverse tongue falleth into mischief.
Wer verkehrtes Herzens ist, findet kein Glück, und wer sich mit seiner Zunge windet, fällt in Unglück.
21 He that begetteth a fool [doeth it] to his sorrow: and the father of a fool hath no joy.
Wer einen Thoren erzeugt, dem bringt's Grämen, und der Vater eines Narren kann sich nicht freuen.
22 A merry heart doeth good [like] a medicine: but a broken spirit drieth the bones.
Ein fröhlicher Sinn schafft gute Heilung, aber ein niedergeschlagenes Gemüt dörrt das Gebein aus.
23 A wicked [man] taketh a gift out of the bosom to pervert the ways of judgment.
Bestechung nimmt heimlich der Gottlose an, um die Pfade des Rechts zu beugen.
24 Wisdom [is] before him that hath understanding; but the eyes of a fool [are] in the ends of the earth.
Der Verständige hat die Weisheit vor sich stehn, aber die Augen des Thoren sind am Ende der Erde.
25 A foolish son [is] a grief to his father, and bitterness to her that bare him.
Ein Ärger für seinen Vater ist der thörichte Sohn und bitterer Kummer für die, die ihn geboren.
26 Also to punish the just [is] not good, [nor] to strike princes for equity.
Schon daß man dem, der im Rechte ist, eine Geldbuße auferlegt, ist ein übles Ding; daß man Edlen Schläge giebt, ist's in hohem Maß.
27 He that hath knowledge spareth his words: [and] a man of understanding is of an excellent spirit.
Wer mit seinen Worten zurückhält, ist einsichtsvoll, und der Kaltblütige ist ein vernünftiger Mann.
28 Even a fool, when he holdeth his peace, is counted wise: [and] he that shutteth his lips [is esteemed] a man of understanding.
Auch ein Narr kann, wenn er schweigt, für einen Weisen gelten, wenn er seine Lippen verschließt, für einen Verständigen.

< Proverbs 17 >