< Proverbs 17 >

1 Better [is] a dry morsel, and quietness therewith, than an house full of sacrifices [with] strife.
Vaut mieux une bouchée de pain sec avec la joie, qu’une maison pleine de victimes avec la dispute.
2 A wise servant shall have rule over a son that causeth shame, and shall have part of the inheritance among the brethren.
Le serviteur sage dominera les fils insensés; et il partagera l’héritage entre les frères.
3 The fining pot [is] for silver, and the furnace for gold: but the LORD trieth the hearts.
Comme par le feu est éprouvé l’argent, et l’or dans le creuset; ainsi le Seigneur éprouve les cœurs.
4 A wicked doer giveth heed to false lips; [and] a liar giveth ear to a naughty tongue.
Le méchant obéit à une langue inique, et le trompeur obtempère à une lèvre mensongère.
5 Whoso mocketh the poor reproacheth his Maker: [and] he that is glad at calamities shall not be unpunished.
Celui qui méprise le pauvre outrage celui qui l’a fait, et celui qui se réjouit de la ruine d’un autre ne sera pas impuni.
6 Children’s children [are] the crown of old men; and the glory of children [are] their fathers.
La couronne des vieillards sont les fils des fils; et la gloire des fils sont leurs pères.
7 Excellent speech becometh not a fool: much less do lying lips a prince.
Les paroles graves ne conviennent pas à un insensé; ni à un prince une lèvre menteuse.
8 A gift [is as] a precious stone in the eyes of him that hath it: whithersoever it turneth, it prospereth.
C’est une pierre précieuse très agréable, que l’attente de celui qui espère; de quelque côté qu’il se tourne, il agit avec intelligence et prudence.
9 He that covereth a transgression seeketh love; but he that repeateth a matter separateth [very] friends.
Celui qui cache une faute recherche l’amitié: celui qui la rappelle une seconde fois sépare ceux qui étaient unis.
10 A reproof entereth more into a wise man than an hundred stripes into a fool.
Plus profite une réprimande à un homme prudent que cent coups à un insensé.
11 An evil [man] seeketh only rebellion: therefore a cruel messenger shall be sent against him.
Toujours le méchant cherche des querelles: mais un ange cruel sera envoyé contre lui.
12 Let a bear robbed of her whelps meet a man, rather than a fool in his folly.
Il est plus avantageux de rencontrer une ourse à qui l’on a enlevé ses petits qu’un insensé se confiant dans sa folie.
13 Whoso rewardeth evil for good, evil shall not depart from his house.
Celui qui rend le mal pour le bien, le malheur ne s’éloignera pas de sa maison.
14 The beginning of strife [is as] when one letteth out water: therefore leave off contention, before it be meddled with.
Celui qui lâche l’eau entame un procès; mais, avant qu’il soutire un affront, il abandonne le jugement.
15 He that justifieth the wicked, and he that condemneth the just, even they both [are] abomination to the LORD.
Celui qui justifie l’impie et celui qui condamne le juste sont tous deux en abomination auprès de Dieu.
16 Wherefore [is there] a price in the hand of a fool to get wisdom, seeing [he hath] no heart [to it]?
Que sert à l’insensé d’avoir des richesses, puisqu’il ne peut acheter la sagesse? Celui qui élève sa maison bien haut en cherche la ruine; et celui qui évite d’apprendre tombera dans des maux.
17 A friend loveth at all times, and a brother is born for adversity.
Il aime en tout temps, celui qui est ami; et c’est dans les angoisses qu’un frère se fait connaître.
18 A man void of understanding striketh hands, [and] becometh surety in the presence of his friend.
Un homme insensé battra des mains, lorsqu’il aura répondu pour son ami.
19 He loveth transgression that loveth strife: [and] he that exalteth his gate seeketh destruction.
Celui qui médite des discordes aime les rixes; et celui qui élève sa porte cherche sa ruine.
20 He that hath a froward heart findeth no good: and he that hath a perverse tongue falleth into mischief.
Celui qui a un cœur pervers ne trouvera pas le bien; et celui qui tourne la langue tombera dans le malheur.
21 He that begetteth a fool [doeth it] to his sorrow: and the father of a fool hath no joy.
L’insensé est né pour son ignominie; et un père dans un fils stupide ne mettra pas sa joie.
22 A merry heart doeth good [like] a medicine: but a broken spirit drieth the bones.
Un cœur joyeux rend la santé florissante; une âme triste dessèche les os.
23 A wicked [man] taketh a gift out of the bosom to pervert the ways of judgment.
L’impie reçoit en secret des présents, afin qu’il pervertisse les sentiers de la justice.
24 Wisdom [is] before him that hath understanding; but the eyes of a fool [are] in the ends of the earth.
Sur la face de l’homme prudent brille la sagesse; les yeux des insensés sont à l’extrémité du monde.
25 A foolish son [is] a grief to his father, and bitterness to her that bare him.
Un fils insensé est la colère de son père, et la douleur de la mère qui l’a enfanté.
26 Also to punish the just [is] not good, [nor] to strike princes for equity.
Il n’est pas bon de causer du dommage au juste, ni de frapper le prince qui juge selon la justice.
27 He that hath knowledge spareth his words: [and] a man of understanding is of an excellent spirit.
Celui qui modère ses paroles est docte et prudent; et l’homme savant est d’un esprit précieux.
28 Even a fool, when he holdeth his peace, is counted wise: [and] he that shutteth his lips [is esteemed] a man of understanding.
L’insensé même, s’il se tait, sera réputé pour sage, et, s’il comprime ses lèvres, pour intelligent.

< Proverbs 17 >