< Proverbs 16 >

1 The preparations of the heart in man, and the answer of the tongue, [is] from the LORD.
Kut ku in oru pwapa lasr, tusruktu kas safla kac uh ma lun God.
2 All the ways of a man [are] clean in his own eyes; but the LORD weigheth the spirits.
Kom ac nunku mu ma nukewa kom oru uh suwohs, tuh LEUM GOD El liye nunak lun insiom.
3 Commit thy works unto the LORD, and thy thoughts shall be established.
Siyuk LEUM GOD Elan akinsewowoye pwapa lom, na kom ac fah ku in orala.
4 The LORD hath made all [things] for himself: yea, even the wicked for the day of evil.
Ma nukewa LEUM GOD El orala ac oasr saflaiya; na saflaiyen mwet koluk uh pa in sikiyukla.
5 Every one [that is] proud in heart [is] an abomination to the LORD: [though] hand [join] in hand, he shall not be unpunished.
LEUM GOD El srunga mwet nukewa su filang. El ac fah tia lela elos in kaingkunla mwe kaiyuk nu selos.
6 By mercy and truth iniquity is purged: and by the fear of the LORD [men] depart from evil.
Kom in oaru ac inse pwaye, ac God El fah nunak munas ke ma koluk lom. Alfulatye LEUM GOD na wangin ma koluk ac fah sikyak nu sum.
7 When a man’s ways please the LORD, he maketh even his enemies to be at peace with him.
Pacl kom akinsewowoye LEUM GOD, mwet lokoalok lom uh ac ekla mwet kawuk lom.
8 Better [is] a little with righteousness than great revenues without right.
Kom fin eis srik ke inkanek suwohs, wo liki ke kom eis yohk ke inkanek sesuwos.
9 A man’s heart deviseth his way: but the LORD directeth his steps.
Kom ku in lumahla ma kom ac oru, a God pa ac oakiya inkanek lom.
10 A divine sentence [is] in the lips of the king: his mouth transgresseth not in judgment.
Tokosra el kaskas ke ku sin God me; na sulela lal pwaye pacl nukewa.
11 A just weight and balance [are] the LORD’s: all the weights of the bag [are] his work.
LEUM GOD El lungse tuh mwe paun ac mwe srikasrak nukewa in suwohs, ac molin mwe kuka in fal.
12 [It is] an abomination to kings to commit wickedness: for the throne is established by righteousness.
Tokosra elos tia ku in lela ma koluk in orek, mweyen nununku suwohs pa oru sie mutunfacl in ku.
13 Righteous lips [are] the delight of kings; and they love him that speaketh right.
Sie tokosra el lungse lohng ma pwaye, ac el insewowo selos su kaskas suwohs.
14 The wrath of a king [is as] messengers of death: but a wise man will pacify it.
Mwet lalmwetmet elos srike in akenganye tokosra, mweyen el fin kasrkusrakak, ac ku in oasr mwet misa.
15 In the light of the king’s countenance [is] life; and his favour [is] as a cloud of the latter rain.
Sie tokosra fin insewowo sum, ac mwe insewowo nu ke moul lom; oana ke pukunyeng use af ke pacl mut.
16 How much better [is it] to get wisdom than gold! and to get understanding rather to be chosen than silver!
Arulana wo in oasr lalmwetmet ac etauk, liki in oasr gold ac silver.
17 The highway of the upright [is] to depart from evil: he that keepeth his way preserveth his soul.
Mwet wo elos fufahsryesr ke soko inkanek ma ac tia kololos nu ke ma koluk; ouinge karinganang acn kom fahsr nu we — mweyen ac ku in molela moul lom.
18 Pride [goeth] before destruction, and an haughty spirit before a fall.
Inse fulat ac kol nu ke ongoiya lulap, ac mwet filang elos ac ikori.
19 Better [it is to be] of an humble spirit with the lowly, than to divide the spoil with the proud.
Wo kom in inse pusisel ac sukasrup, liki na kom in weang mwet inse fulat ac ipeis ke ma wap ma elos pisrala.
20 He that handleth a matter wisely shall find good: and whoso trusteth in the LORD, happy [is] he.
Lohang nu ke ma lutiyuk kom kac, na kom ac fah eis moul wo ouiya. Lulalfongi in LEUM GOD ac kom ac fah engan.
21 The wise in heart shall be called prudent: and the sweetness of the lips increaseth learning.
Sie mwet lalmwetmet akilenyuk ke etauk lal. Fin wo kas in luti lal, mwet uh ac insewowo in lutlut sel.
22 Understanding [is] a wellspring of life unto him that hath it: but the instruction of fools [is] folly.
Etauk el sie unon lun moul nu selos su lalmwetmet, a kom fin srike in luti mwet lalfon, kom sisla pacl lom ke wangin.
23 The heart of the wise teacheth his mouth, and addeth learning to his lips.
Mwet lalmwetmet elos nunkala mau meet liki elos kaskas; na ma elos fahk uh mwet uh engan in lohng.
24 Pleasant words [are as] an honeycomb, sweet to the soul, and health to the bones.
Kas kulang uh emwem oana honey — wo emah, ac wo pac nu ke mano.
25 There is a way that seemeth right unto a man, but the end thereof [are] the ways of death.
Inkanek soko ma kom nunku mu pwaya uh, sahp ac kolkomla nu ke misa.
26 He that laboureth laboureth for himself; for his mouth craveth it of him.
Masrinsral lun sie mwet ac oru el orekma upa, tuh in ku in oasr mwe mongo nal.
27 An ungodly man diggeth up evil: and in his lips [there is] as a burning fire.
Mwet koluk elos suk inkanek in aklokoalokye mwet. Kas lalos uh firirrir oana e.
28 A froward man soweth strife: and a whisperer separateth chief friends.
Lesrik uh srumunyukelik sin mwet koluk. Elos purakak lokoalok ac kunausla inmasrlon kawuk uh.
29 A violent man enticeth his neighbour, and leadeth him into the way [that is] not good.
Mwet sulallal elos kiapwela mwet kawuk lalos, ac kololosla nu ke mwe ongoiya.
30 He shutteth his eyes to devise froward things: moving his lips he bringeth evil to pass.
Taran mwet su kotmwet nu sum ac kikiap in israsr, mweyen oasr ma koluk elos akoo.
31 The hoary head [is] a crown of glory, [if] it be found in the way of righteousness.
Lacnen suwoswos pa moul loeleos, ac aunsuf fiaya el oana sie tefuro wolana.
32 [He that is] slow to anger [is] better than the mighty; and he that ruleth his spirit than he that taketh a city.
Mongfisrasr wo liki orek ku. Sifacna leum fom, wo liki in leumi siti puspis.
33 The lot is cast into the lap; but the whole disposing thereof [is] of the LORD.
Mwet uh susfa in konauk ma lungse lun God, tusruktu God pa sulela top nu kac.

< Proverbs 16 >