< Proverbs 15 >
1 A soft answer turneth away wrath: but grievous words stir up anger.
Мек отговор отклонява ярост, А оскърбителната дума възбужда гняв.
2 The tongue of the wise useth knowledge aright: but the mouth of fools poureth out foolishness.
Езикът на мъдрите изказва знание, А устата на безумните изригват глупост.
3 The eyes of the LORD [are] in every place, beholding the evil and the good.
Очите Господни са на всяко място И наблюдава злите и добрите.
4 A wholesome tongue [is] a tree of life: but perverseness therein [is] a breach in the spirit.
Благият език е дърво на живот, А извратеността в него съкрушава духа.
5 A fool despiseth his father’s instruction: but he that regardeth reproof is prudent.
Безумният презира поуката на баща си, Но който внимава в изобличението, е благоразумен.
6 In the house of the righteous [is] much treasure: but in the revenues of the wicked is trouble.
В дома на праведния има голямо изобилие, А в доходите на нечестивия има загриженост.
7 The lips of the wise disperse knowledge: but the heart of the foolish [doeth] not so.
Устните на мъдрите разсяват знание, А сърцето на безумните не прави така.
8 The sacrifice of the wicked [is] an abomination to the LORD: but the prayer of the upright [is] his delight.
Жертвата на нечестивите е мерзост Господу, А молитвата на праведните е приятна Нему.
9 The way of the wicked [is] an abomination unto the LORD: but he loveth him that followeth after righteousness.
Пътят на нечестивия е мерзост Господу, Но Той обича този, който следва правдата.
10 Correction [is] grievous unto him that forsaketh the way: [and] he that hateth reproof shall die.
Има тежко наказание за ония, които се отбиват от пътя; И който мрази изобличение ще умре.
11 Hell and destruction [are] before the LORD: how much more then the hearts of the children of men? (Sheol )
Адът и погибелта са открити пред Господа, - Колко повече сърцата на човешките чада! (Sheol )
12 A scorner loveth not one that reproveth him: neither will he go unto the wise.
Присмивателят не обича изобличителя си, Нито ще отива при мъдрите.
13 A merry heart maketh a cheerful countenance: but by sorrow of the heart the spirit is broken.
Весело сърце прави засмяно лице, А от скръбта на сърцето духът се съкрушава.
14 The heart of him that hath understanding seeketh knowledge: but the mouth of fools feedeth on foolishness.
Сърцето на разумния търси знание А устата на безумните се хранят с глупост.
15 All the days of the afflicted [are] evil: but he that is of a merry heart [hath] a continual feast.
За наскърбения всичките дни са зли А оня, който е с весело сърце, има всегдашно пируване.
16 Better [is] little with the fear of the LORD than great treasure and trouble therewith.
По-добро е малкото със страх от Господа, Нежели много съкровища с безпокойствие.
17 Better [is] a dinner of herbs where love is, than a stalled ox and hatred therewith.
По-добра е гощавката от зеле с любов, Нежели хранено говедо с омраза.
18 A wrathful man stirreth up strife: but [he that is] slow to anger appeaseth strife.
Яростният човек подига препирни, А който скоро не се гневи усмирява крамоли.
19 The way of the slothful [man is] as an hedge of thorns: but the way of the righteous [is] made plain.
Пътят на ленивия е като трънен плет, А пътят на праведните е като друм.
20 A wise son maketh a glad father: but a foolish man despiseth his mother.
Мъдър син радва баща си, А безумен човек презира майка си.
21 Folly [is] joy to [him that is] destitute of wisdom: but a man of understanding walketh uprightly.
На безумния глупостта е радост, А разумен човек ходи по прав път.
22 Without counsel purposes are disappointed: but in the multitude of counsellors they are established.
Дето няма съвещание намеренията се осуетяват, А в множеството на съветниците те се утвърждават.
23 A man hath joy by the answer of his mouth: and a word [spoken] in due season, how good [is it]!
От отговора на устата си човек изпитва радост, И дума на време казана, колко е добра!
24 The way of life [is] above to the wise, that he may depart from hell beneath. (Sheol )
За разумния пътят на живота върви нагоре, За да се отклони от ада долу. (Sheol )
25 The LORD will destroy the house of the proud: but he will establish the border of the widow.
Господ съсипва дома на горделивите, А утвърдява предела на вдовицата.
26 The thoughts of the wicked [are] an abomination to the LORD: but [the words] of the pure [are] pleasant words.
Лошите замисли са мерзост Господу! А чистите думи Му са угодни.
27 He that is greedy of gain troubleth his own house; but he that hateth gifts shall live.
Користолюбивият смущава своя си дом, А който мрази даровете ще живее.
28 The heart of the righteous studieth to answer: but the mouth of the wicked poureth out evil things.
Сърцето на праведния обмисля що да отговаря, А устата на нечестивите изригват зло.
29 The LORD [is] far from the wicked: but he heareth the prayer of the righteous.
Господ е далеч от нечестивите, А слуша молитвата на праведните.
30 The light of the eyes rejoiceth the heart: [and] a good report maketh the bones fat.
Светъл поглед весели сърцето, И добри вести угояват костите.
31 The ear that heareth the reproof of life abideth among the wise.
Ухо, което слуша животворното изобличение, Ще пребивава между мъдрите.
32 He that refuseth instruction despiseth his own soul: but he that heareth reproof getteth understanding.
Който отхвърля поуката презира своята си душа, А който слуша изобличението придобива разум.
33 The fear of the LORD [is] the instruction of wisdom; and before honour [is] humility.
Страхът от Господа е възпитание в мъдрост, И смирението предшествува славата.