< Proverbs 14 >
1 Every wise woman buildeth her house: but the foolish plucketh it down with her hands.
La mujer sabia edifica su casa; mas la loca con sus manos la derriba.
2 He that walketh in his uprightness feareth the LORD: but [he that is] perverse in his ways despiseth him.
El que camina en su rectitud teme al SEÑOR; mas el pervertido en sus caminos lo menosprecia.
3 In the mouth of the foolish [is] a rod of pride: but the lips of the wise shall preserve them.
En la boca del loco está la vara de la soberbia; mas los labios de los sabios los guardarán.
4 Where no oxen [are], the crib [is] clean: but much increase [is] by the strength of the ox.
Sin bueyes el alfolí está limpio; mas por la fuerza del buey hay abundancia de pan.
5 A faithful witness will not lie: but a false witness will utter lies.
El testigo verdadero no mentirá; mas el testigo falso hablará mentiras.
6 A scorner seeketh wisdom, and [findeth it] not: but knowledge [is] easy unto him that understandeth.
El burlador buscó la sabiduría, y no la halló; mas la sabiduría al hombre entendido viene fácil.
7 Go from the presence of a foolish man, when thou perceivest not [in him] the lips of knowledge.
Vete de delante del hombre loco, pues no le conociste labios de ciencia.
8 The wisdom of the prudent [is] to understand his way: but the folly of fools [is] deceit.
La sabiduría del cuerdo es entender su camino; mas la locura de los locos es engaño.
9 Fools make a mock at sin: but among the righteous [there is] favour.
Los locos se hablan pecado; mas entre los rectos hay amor.
10 The heart knoweth his own bitterness; and a stranger doth not intermeddle with his joy.
El corazón conoce la amargura de su alma; y extraño no se entremeterá en su alegría.
11 The house of the wicked shall be overthrown: but the tabernacle of the upright shall flourish.
La casa de los impíos será asolada; mas la tienda de los rectos florecerá.
12 There is a way which seemeth right unto a man, but the end thereof [are] the ways of death.
Hay camino que al hombre parece derecho; pero su fin son caminos de muerte.
13 Even in laughter the heart is sorrowful; and the end of that mirth [is] heaviness.
Aun en la risa el burlador tendrá dolor en el corazón; y el término de aquella alegría es congoja.
14 The backslider in heart shall be filled with his own ways: and a good man [shall be satisfied] from himself.
De sus caminos será harto el desviado de corazón; y el hombre de bien será apartado de él.
15 The simple believeth every word: but the prudent [man] looketh well to his going.
El simple cree a toda palabra; mas el entendido entiende sus pasos.
16 A wise [man] feareth, and departeth from evil: but the fool rageth, and is confident.
El sabio teme, y se aparta del mal; mas el loco se arrebata, y confía.
17 [He that is] soon angry dealeth foolishly: and a man of wicked devices is hated.
El que presto se enoja, hará locura; y el hombre malicioso será aborrecido.
18 The simple inherit folly: but the prudent are crowned with knowledge.
Los simples heredarán la locura; mas los cuerdos se coronarán de sabiduría.
19 The evil bow before the good; and the wicked at the gates of the righteous.
Los malos se inclinarán delante de los buenos, y los impíos a las puertas del justo.
20 The poor is hated even of his own neighbour: but the rich [hath] many friends.
El pobre es odioso aun a su amigo; pero muchos son los que aman al rico.
21 He that despiseth his neighbour sinneth: but he that hath mercy on the poor, happy [is] he.
El pecador menosprecia a su prójimo; mas el que tiene misericordia de los pobres, es bienaventurado.
22 Do they not err that devise evil? but mercy and truth [shall be] to them that devise good.
¿No yerran los que piensan mal? Pero los que piensan bien alcanzarán misericordia y verdad.
23 In all labour there is profit: but the talk of the lips [tendeth] only to penury.
En toda labor hay fruto; mas el hablar y no hacer, empobrece.
24 The crown of the wise [is] their riches: [but] the foolishness of fools [is] folly.
La corona de los sabios es su sabiduría; mas lo que distingue a los locos es su locura.
25 A true witness delivereth souls: but a deceitful [witness] speaketh lies.
El testigo verdadero libra las almas; mas el engañoso hablará mentiras.
26 In the fear of the LORD [is] strong confidence: and his children shall have a place of refuge.
En el temor del SEÑOR está la fuerte confianza; y allí sus hijos tendrán esperanza.
27 The fear of the LORD [is] a fountain of life, to depart from the snares of death.
El temor del SEÑOR es manantial de vida, para ser apartado de los lazos de la muerte.
28 In the multitude of people [is] the king’s honour: but in the want of people [is] the destruction of the prince.
En la multitud del pueblo está la gloria del rey; y en la falta del pueblo la flaqueza del príncipe.
29 [He that is] slow to wrath [is] of great understanding: but [he that is] hasty of spirit exalteth folly.
El que tarde se aíra, es grande de entendimiento; mas el corto de espíritu engrandece la locura.
30 A sound heart [is] the life of the flesh: but envy the rottenness of the bones.
El corazón apacible es vida a la carne; mas la envidia, pudrimiento de huesos.
31 He that oppresseth the poor reproacheth his Maker: but he that honoureth him hath mercy on the poor.
El que oprime al pobre, afrenta a su Hacedor; mas el que tiene misericordia del pobre, lo honra.
32 The wicked is driven away in his wickedness: but the righteous hath hope in his death.
Por su maldad será lanzado el impío; mas el justo en su muerte tiene esperanza.
33 Wisdom resteth in the heart of him that hath understanding: but [that which is] in the midst of fools is made known.
En el corazón del cuerdo reposará la sabiduría; y es dado a conocer en medio de los locos.
34 Righteousness exalteth a nation: but sin [is] a reproach to any people.
La justicia engrandece un pueblo; mas el pecado es afrenta de las naciones.
35 The king’s favour [is] toward a wise servant: but his wrath is [against] him that causeth shame.
La benevolencia del rey es para con el siervo entendido; mas su enojo contra el que lo avergüenza.