< Proverbs 14 >
1 Every wise woman buildeth her house: but the foolish plucketh it down with her hands.
Toda mulher sábia constrói sua casa, mas a tola a derruba com suas próprias mãos.
2 He that walketh in his uprightness feareth the LORD: but [he that is] perverse in his ways despiseth him.
Aquele que caminha em sua retidão teme Yahweh, mas aquele que é perverso em seus caminhos o despreza.
3 In the mouth of the foolish [is] a rod of pride: but the lips of the wise shall preserve them.
A conversa do tolo traz uma vara às suas costas, mas os lábios dos sábios os protegem.
4 Where no oxen [are], the crib [is] clean: but much increase [is] by the strength of the ox.
Where nenhum boi está, o berço está limpo, mas muito aumento é pela força do boi.
5 A faithful witness will not lie: but a false witness will utter lies.
Uma testemunha sincera não mentirá, mas uma falsa testemunha derrama mentiras.
6 A scorner seeketh wisdom, and [findeth it] not: but knowledge [is] easy unto him that understandeth.
Um escarnecedor procura sabedoria e não a encontra, mas o conhecimento chega facilmente a uma pessoa perspicaz.
7 Go from the presence of a foolish man, when thou perceivest not [in him] the lips of knowledge.
Stay longe de um homem insensato, pois você não encontrará conhecimento em seus lábios.
8 The wisdom of the prudent [is] to understand his way: but the folly of fools [is] deceit.
A sabedoria do prudente é pensar em seu caminho, mas a tolice dos tolos é enganar.
9 Fools make a mock at sin: but among the righteous [there is] favour.
Os tolos zombam de fazer expiação pelos pecados, mas entre os retos há boa vontade.
10 The heart knoweth his own bitterness; and a stranger doth not intermeddle with his joy.
O coração conhece sua própria amargura e alegria; ele não as compartilhará com um estranho.
11 The house of the wicked shall be overthrown: but the tabernacle of the upright shall flourish.
A casa dos ímpios será derrubada, mas a tenda dos justos florescerá.
12 There is a way which seemeth right unto a man, but the end thereof [are] the ways of death.
Há uma maneira que parece certa para um homem, mas, no final, leva à morte.
13 Even in laughter the heart is sorrowful; and the end of that mirth [is] heaviness.
Mesmo em risos, o coração pode estar triste, e a hilaridade pode acabar em peso.
14 The backslider in heart shall be filled with his own ways: and a good man [shall be satisfied] from himself.
Os infiéis serão reembolsados por seus próprios caminhos; Da mesma forma, um bom homem será recompensado por seus caminhos.
15 The simple believeth every word: but the prudent [man] looketh well to his going.
Um homem simples acredita em tudo, mas o homem prudente considera cuidadosamente seus caminhos.
16 A wise [man] feareth, and departeth from evil: but the fool rageth, and is confident.
A o homem sábio teme e evita o mal, mas o tolo é de cabeça quente e imprudente.
17 [He that is] soon angry dealeth foolishly: and a man of wicked devices is hated.
Aquele que se enfurecer rapidamente cometerá uma loucura, e um homem astuto é odiado.
18 The simple inherit folly: but the prudent are crowned with knowledge.
O simples herdar a loucura, mas os prudentes são coroados de conhecimento.
19 The evil bow before the good; and the wicked at the gates of the righteous.
O mal se curva diante do bem, e os ímpios às portas dos justos.
20 The poor is hated even of his own neighbour: but the rich [hath] many friends.
A pessoa pobre é evitada até mesmo por seu próprio vizinho, mas a pessoa rica tem muitos amigos.
21 He that despiseth his neighbour sinneth: but he that hath mercy on the poor, happy [is] he.
He que despreza os pecados de seu próximo, mas aquele que tem piedade dos pobres é abençoado.
22 Do they not err that devise evil? but mercy and truth [shall be] to them that devise good.
Eles não se desviam de quem conspira o mal? Mas o amor e a fidelidade pertencem àqueles que planejam o bem.
23 In all labour there is profit: but the talk of the lips [tendeth] only to penury.
Em todo trabalho árduo, há lucro, mas a conversa dos lábios leva apenas à pobreza.
24 The crown of the wise [is] their riches: [but] the foolishness of fools [is] folly.
The a coroa dos sábios é sua riqueza, mas a loucura dos tolos os coroa de loucura.
25 A true witness delivereth souls: but a deceitful [witness] speaketh lies.
Uma testemunha verdadeira salva almas, mas uma falsa testemunha é enganosa.
26 In the fear of the LORD [is] strong confidence: and his children shall have a place of refuge.
No medo de Yahweh é uma fortaleza segura, e ele será um refúgio para seus filhos.
27 The fear of the LORD [is] a fountain of life, to depart from the snares of death.
O medo de Yahweh é uma fonte de vida, transformando as pessoas das armadilhas da morte.
28 In the multitude of people [is] the king’s honour: but in the want of people [is] the destruction of the prince.
Na multidão de pessoas está a glória do rei, mas na falta de pessoas é a destruição do príncipe.
29 [He that is] slow to wrath [is] of great understanding: but [he that is] hasty of spirit exalteth folly.
Aquele que é lento para a raiva tem uma grande compreensão, mas aquele que tem um temperamento rápido exibe loucura.
30 A sound heart [is] the life of the flesh: but envy the rottenness of the bones.
A vida do corpo é um coração em paz, mas a inveja apodrece os ossos.
31 He that oppresseth the poor reproacheth his Maker: but he that honoureth him hath mercy on the poor.
Aquele que oprime os pobres mostra desprezo por seu Criador, mas aquele que é bondoso para com os necessitados o honra.
32 The wicked is driven away in his wickedness: but the righteous hath hope in his death.
O ímpio é derrubado em sua calamidade, mas na morte, o justo tem um refúgio.
33 Wisdom resteth in the heart of him that hath understanding: but [that which is] in the midst of fools is made known.
A sabedoria repousa no coração de quem tem compreensão, e é até dado a conhecer na parte interna dos tolos.
34 Righteousness exalteth a nation: but sin [is] a reproach to any people.
A justiça exalta uma nação, mas o pecado é uma vergonha para qualquer povo.
35 The king’s favour [is] toward a wise servant: but his wrath is [against] him that causeth shame.
O favor do rei é para um servo que lida sabiamente, mas sua ira é para com aquele que causa vergonha.