< Proverbs 13 >
1 A wise son [heareth] his father’s instruction: but a scorner heareth not rebuke.
Il figliuol savio ascolta l’istruzione di suo padre, ma il beffardo non ascolta rimproveri.
2 A man shall eat good by the fruit of [his] mouth: but the soul of the transgressors [shall eat] violence.
Per il frutto delle sue labbra uno gode del bene, ma il desiderio dei perfidi è la violenza.
3 He that keepeth his mouth keepeth his life: [but] he that openeth wide his lips shall have destruction.
Chi custodisce la sua bocca preserva la propria vita; chi apre troppo le labbra va incontro alla rovina.
4 The soul of the sluggard desireth, and [hath] nothing: but the soul of the diligent shall be made fat.
L’anima del pigro desidera, e non ha nulla, ma l’anima dei diligenti sarà soddisfatta appieno.
5 A righteous [man] hateth lying: but a wicked [man] is loathsome, and cometh to shame.
Il giusto odia la menzogna, ma l’empio getta sugli altri vituperio ed onta.
6 Righteousness keepeth [him that is] upright in the way: but wickedness overthroweth the sinner.
La giustizia protegge l’uomo che cammina nella integrità, ma l’empietà atterra il peccatore.
7 There is that maketh himself rich, yet [hath] nothing: [there is] that maketh himself poor, yet [hath] great riches.
C’è chi fa il ricco e non ha nulla; c’è chi fa il povero e ha di gran beni.
8 The ransom of a man’s life [are] his riches: but the poor heareth not rebuke.
La ricchezza d’un uomo serve come riscatto della sua vita, ma il povero non ode mai minacce.
9 The light of the righteous rejoiceth: but the lamp of the wicked shall be put out.
La luce dei giusti è gaia, ma la lampada degli empi si spegne.
10 Only by pride cometh contention: but with the well advised [is] wisdom.
Dall’orgoglio non vien che contesa, ma la sapienza è con chi dà retta ai consigli.
11 Wealth [gotten] by vanity shall be diminished: but he that gathereth by labour shall increase.
La ricchezza male acquistata va scemando, ma chi accumula a poco a poco l’aumenta.
12 Hope deferred maketh the heart sick: but [when] the desire cometh, [it is] a tree of life.
La speranza differita fa languire il cuore, ma il desiderio adempiuto è un albero di vita.
13 Whoso despiseth the word shall be destroyed: but he that feareth the commandment shall be rewarded.
Chi sprezza la parola si costituisce, di fronte ad essa, debitore, ma chi rispetta il comandamento sarà ricompensato.
14 The law of the wise [is] a fountain of life, to depart from the snares of death.
L’insegnamento del savio è una fonte di vita per schivare le insidie della morte.
15 Good understanding giveth favour: but the way of transgressors [is] hard.
Buon senno procura favore, ma il procedere dei perfidi è duro.
16 Every prudent [man] dealeth with knowledge: but a fool layeth open [his] folly.
Ogni uomo accorto agisce con conoscenza, ma l’insensato fa sfoggio di follia.
17 A wicked messenger falleth into mischief: but a faithful ambassador [is] health.
Il messo malvagio cade in sciagure, ma l’ambasciatore fedele reca guarigione.
18 Poverty and shame [shall be to] him that refuseth instruction: but he that regardeth reproof shall be honoured.
Miseria e vergogna a chi rigetta la correzione, ma chi dà retta alla riprensione è onorato.
19 The desire accomplished is sweet to the soul: but [it is] abomination to fools to depart from evil.
Il desiderio adempiuto è dolce all’anima, ma agl’insensati fa orrore l’evitare il male.
20 He that walketh with wise [men] shall be wise: but a companion of fools shall be destroyed.
Chi va coi savi diventa savio, ma il compagno degl’insensati diventa cattivo.
21 Evil pursueth sinners: but to the righteous good shall be repayed.
Il male perseguita i peccatori ma il giusto è ricompensato col bene.
22 A good [man] leaveth an inheritance to his children’s children: and the wealth of the sinner [is] laid up for the just.
L’uomo buono lascia una eredità ai figli de’ suoi figli, ma la ricchezza del peccatore è riserbata al giusto.
23 Much food [is in] the tillage of the poor: but there is [that is] destroyed for want of judgment.
Il campo lavorato dal povero dà cibo in abbondanza, ma v’è chi perisce per mancanza di equità.
24 He that spareth his rod hateth his son: but he that loveth him chasteneth him betimes.
Chi risparmia la verga odia il suo figliuolo, ma chi l’ama, lo corregge per tempo.
25 The righteous eateth to the satisfying of his soul: but the belly of the wicked shall want.
Il giusto ha di che mangiare a sazietà, ma il ventre degli empi manca di cibo.