< Proverbs 12 >
1 Whoso loveth instruction loveth knowledge: but he that hateth reproof [is] brutish.
Ani naani anofarira kuzvirovedza anoda zivo, asi uyo anovenga kudzorwa ibenzi.
2 A good [man] obtaineth favour of the LORD: but a man of wicked devices will he condemn.
Munhu akanaka anowana nyasha kubva kuna Jehovha, asi Jehovha anotuka munhu ane mano akaipa.
3 A man shall not be established by wickedness: but the root of the righteous shall not be moved.
Munhu haangasimbiswi nezvakaipa, asi mudzi womunhu akarurama haungadzurwi.
4 A virtuous woman [is] a crown to her husband: but she that maketh ashamed [is] as rottenness in his bones.
Mudzimai ane unhu hwakanaka ikorona kumurume wake, asi mudzimai anonyadzisa akafanana nokuora mumapfupa omurume wake.
5 The thoughts of the righteous [are] right: [but] the counsels of the wicked [are] deceit.
Urongwa hwomunhu akarurama hwakarurama, asi kurayira kwavakaipa kunonyengera.
6 The words of the wicked [are] to lie in wait for blood: but the mouth of the upright shall deliver them.
Mashoko owakaipa anovandira ropa, asi kutaura kwavakarurama kunovanunura.
7 The wicked are overthrown, and [are] not: but the house of the righteous shall stand.
Vanhu vakaipa vanobviswa pachigaro uye havazovapozve, asi imba yowakarurama icharamba yakasimba.
8 A man shall be commended according to his wisdom: but he that is of a perverse heart shall be despised.
Munhu anorumbidzwa maererano nouchenjeri hwake, asi vanhu vane pfungwa dzakatsauka vanozvidzwa.
9 [He that is] despised, and hath a servant, [is] better than he that honoureth himself, and lacketh bread.
Zviri nani kuva munhu anoninipiswa asi iwe une muranda, pane kuzviita munhu wapamusoro iwe usina zvokudya.
10 A righteous [man] regardeth the life of his beast: but the tender mercies of the wicked [are] cruel.
Munhu akarurama ane hanya nechipfuwo chake, asi zviito zvakanaka zvowakaipa utsinye.
11 He that tilleth his land shall be satisfied with bread: but he that followeth vain [persons is] void of understanding.
Uyo anoshanda mumunda wake achava nezvokudya zvakawanda, asi uyo anongotevera zvisina maturo anoshayiwa zivo.
12 The wicked desireth the net of evil [men: ] but the root of the righteous yieldeth [fruit].
Vakaipa vanopanga zvakapambwa zvavanhu vakaipa, asi mudzi woakarurama unobereka zvibereko.
13 The wicked is snared by the transgression of [his] lips: but the just shall come out of trouble.
Munhu akaipa anobatwa nokutaura kwake kwakaipa, asi munhu akarurama anopunyuka padambudziko.
14 A man shall be satisfied with good by the fruit of [his] mouth: and the recompence of a man’s hands shall be rendered unto him.
Kubva pazvibereko zvemiromo yake munhu anozadzwa nezvinhu zvakanaka, zvirokwazvo sokupiwa mubayiro kwaanoitwa nebasa ramaoko ake.
15 The way of a fool [is] right in his own eyes: but he that hearkeneth unto counsel [is] wise.
Nzira yebenzi inoita seyakanaka kwaari, asi munhu akachenjera anoteerera kurayira.
16 A fool’s wrath is presently known: but a prudent [man] covereth shame.
Benzi rinoratidza kutsamwa pakarepo, asi munhu akachenjera anoshayira hanya kutukwa.
17 [He that] speaketh truth sheweth forth righteousness: but a false witness deceit.
Chapupu chezvokwadi chinopa uchapupu hwezvokwadi, asi chapupu chenhema chinoreva nhema.
18 There is that speaketh like the piercings of a sword: but the tongue of the wise [is] health.
Mashoko anotaurwa nokusarangarira anobaya somunondo, asi rurimi rwomunhu akachenjera runoporesa.
19 The lip of truth shall be established for ever: but a lying tongue [is] but for a moment.
Miromo yezvokwadi ichasimbiswa nokusingaperi, asi rurimi runoreva nhema runogara kwechinguva chiduku.
20 Deceit [is] in the heart of them that imagine evil: but to the counsellors of peace [is] joy.
Mune kunyengera mumwoyo yaavo vanoronga zvakaipa, asi rufaro rwuri kune avo vanokurudzira rugare.
21 There shall no evil happen to the just: but the wicked shall be filled with mischief.
Akarurama haangatongowirwi nezvakaipa, asi vakaipa vachava namatambudziko akavafanira.
22 Lying lips [are] abomination to the LORD: but they that deal truly [are] his delight.
Jehovha anovenga miromo inotaura nhema, asi anofadzwa navanhu vanotaura chokwadi.
23 A prudent man concealeth knowledge: but the heart of fools proclaimeth foolishness.
Munhu akachenjera anovanza zivo yake, asi mwoyo yamapenzi inotaura zvoupenzi.
24 The hand of the diligent shall bear rule: but the slothful shall be under tribute.
Maoko anoshingaira achatonga, asi usimbe hunopedzisira mukushanda somuranda.
25 Heaviness in the heart of man maketh it stoop: but a good word maketh it glad.
Mwoyo unopunyaira unoremedza munhu, asi shoko nyoro rinomufadza.
26 The righteous [is] more excellent than his neighbour: but the way of the wicked seduceth them.
Munhu akarurama anochenjerera ushamwari, asi nzira yavakaipa inovatungamirira mukurasika.
27 The slothful [man] roasteth not that which he took in hunting: but the substance of a diligent man [is] precious.
Munhu ane usimbe haagochi mhuka yaabata, asi munhu anoshingaira anokoshesa pfuma yake.
28 In the way of righteousness [is] life; and [in] the pathway [thereof there is] no death.
Munzira yokururama mune upenyu; kwainoenda hakuna rufu.