< Proverbs 12 >

1 Whoso loveth instruction loveth knowledge: but he that hateth reproof [is] brutish.
Wer Zurechtweisung liebt, liebt Erkenntnis; wer aber die Rüge haßt, ist ein Dummkopf. –
2 A good [man] obtaineth favour of the LORD: but a man of wicked devices will he condemn.
Der Gute erlangt Wohlgefallen beim HERRN, aber einen tückischen Menschen verdammt er. –
3 A man shall not be established by wickedness: but the root of the righteous shall not be moved.
Keiner gelangt durch Gottlosigkeit zu festem Bestand, aber die Wurzel der Frommen bleibt unerschüttert. –
4 A virtuous woman [is] a crown to her husband: but she that maketh ashamed [is] as rottenness in his bones.
Ein braves Weib ist ihres Gatten Krone, ein nichtsnutziges aber ist wie Wurmfraß in seinen Gebeinen. –
5 The thoughts of the righteous [are] right: [but] the counsels of the wicked [are] deceit.
Die Gedanken der Gerechten gehen auf das, was recht ist, aber die Anschläge der Gottlosen auf Trug. –
6 The words of the wicked [are] to lie in wait for blood: but the mouth of the upright shall deliver them.
Die Reden der Gottlosen sind ein Lauern auf Blutvergießen, aber der Mund der Rechtschaffenen errettet sie. –
7 The wicked are overthrown, and [are] not: but the house of the righteous shall stand.
Die Gottlosen werden umgestürzt und sind nicht mehr, aber das Haus der Gerechten bleibt bestehen. –
8 A man shall be commended according to his wisdom: but he that is of a perverse heart shall be despised.
Nach dem Maß seiner Einsicht wird ein jeder gelobt; wer aber verkehrten Sinnes ist, fällt der Verachtung anheim. –
9 [He that is] despised, and hath a servant, [is] better than he that honoureth himself, and lacketh bread.
Besser gering sein und sich selbst bedienen, als vornehm tun und nichts zu essen haben. –
10 A righteous [man] regardeth the life of his beast: but the tender mercies of the wicked [are] cruel.
Der Gerechte weiß, wie seinem Vieh zumute ist; aber das Herz der Gottlosen ist gefühllos. –
11 He that tilleth his land shall be satisfied with bread: but he that followeth vain [persons is] void of understanding.
Wer seinen Acker bestellt, wird satt zu essen haben; wer aber nichtigen Dingen nachjagt, ist unverständig. –
12 The wicked desireth the net of evil [men: ] but the root of the righteous yieldeth [fruit].
Es gelüstet den Gottlosen nach dem Raube der Bösen, aber die Wurzel der Gerechten schlägt aus. –
13 The wicked is snared by the transgression of [his] lips: but the just shall come out of trouble.
In der Verfehlung der Lippen liegt ein böser Fallstrick, der Gerechte aber entgeht dem Unheil. –
14 A man shall be satisfied with good by the fruit of [his] mouth: and the recompence of a man’s hands shall be rendered unto him.
An den Folgen seiner Reden hat jeder sattsam zu kauen, und was die Hände eines Menschen schaffen, das wird ihm vergolten. –
15 The way of a fool [is] right in his own eyes: but he that hearkeneth unto counsel [is] wise.
Dem Toren dünkt sein Weg der richtige zu sein, aber der Weise hört auf Ratschläge. –
16 A fool’s wrath is presently known: but a prudent [man] covereth shame.
Ein Tor ist, wer seinen Ärger auf der Stelle merken läßt; der Kluge dagegen läßt die Schmähung unbeachtet. –
17 [He that] speaketh truth sheweth forth righteousness: but a false witness deceit.
Wer die Wahrheit aussagt, tut Gerechtigkeit kund, ein falscher Zeuge aber Trug. –
18 There is that speaketh like the piercings of a sword: but the tongue of the wise [is] health.
Es gibt Menschen, deren Geschwätz wie Schwertstiche durchbohrt; aber die Zunge der Weisen schafft Heilung. –
19 The lip of truth shall be established for ever: but a lying tongue [is] but for a moment.
Wahrhaftige Lippen bestehen ewiglich, aber Lügenzungen nur für einen Augenblick. –
20 Deceit [is] in the heart of them that imagine evil: but to the counsellors of peace [is] joy.
Trug wohnt im Herzen derer, die auf Böses sinnen; die aber Heilsames planen, erleben Freude. –
21 There shall no evil happen to the just: but the wicked shall be filled with mischief.
Dem Gerechten widerfährt keinerlei Unheil, die Gottlosen aber trifft Unglück in Fülle. –
22 Lying lips [are] abomination to the LORD: but they that deal truly [are] his delight.
Lügenlippen sind dem HERRN ein Greuel; wer aber die Wahrheit übt, gefällt ihm wohl. –
23 A prudent man concealeth knowledge: but the heart of fools proclaimeth foolishness.
Ein kluger Mensch hält mit seinem Wissen zurück, aber das Herz der Toren schreit Narrheit aus. –
24 The hand of the diligent shall bear rule: but the slothful shall be under tribute.
Die Fleißigen werden als Meister tätig sein, die Trägen aber müssen Zwangsarbeit verrichten. –
25 Heaviness in the heart of man maketh it stoop: but a good word maketh it glad.
Kummer im Herzen drückt einen Menschen nieder, aber ein freundliches Wort heitert ihn auf. –
26 The righteous [is] more excellent than his neighbour: but the way of the wicked seduceth them.
Der Gerechte weist seinem Genossen den rechten Weg, aber die Gottlosen führt ihr Weg in die Irre. –
27 The slothful [man] roasteth not that which he took in hunting: but the substance of a diligent man [is] precious.
Nicht erjagt der Lässige sein Wild, aber einem fleißigen Menschen wird wertvolles Gut zuteil. –
28 In the way of righteousness [is] life; and [in] the pathway [thereof there is] no death.
Auf dem Pfade der Gerechtigkeit ist Leben, der Weg des Frevels aber führt zum Tode.

< Proverbs 12 >