< Proverbs 12 >
1 Whoso loveth instruction loveth knowledge: but he that hateth reproof [is] brutish.
Wer sich gern läßt strafen, der wird klug werden; wer aber ungestraft sein will, der bleibt ein Narr.
2 A good [man] obtaineth favour of the LORD: but a man of wicked devices will he condemn.
Wer fromm ist, der bekommt Trost vom HERRN; aber ein Ruchloser verdammt sich selbst.
3 A man shall not be established by wickedness: but the root of the righteous shall not be moved.
Ein gottlos Wesen fördert den Menschen nicht; aber die Wurzel der Gerechten wird bleiben.
4 A virtuous woman [is] a crown to her husband: but she that maketh ashamed [is] as rottenness in his bones.
Ein tugendsam Weib ist eine Krone ihres Mannes; aber eine böse ist wie Eiter in seinem Gebein.
5 The thoughts of the righteous [are] right: [but] the counsels of the wicked [are] deceit.
Die Gedanken der Gerechten sind redlich; aber die Anschläge der Gottlosen sind Trügerei.
6 The words of the wicked [are] to lie in wait for blood: but the mouth of the upright shall deliver them.
Der Gottlosen Reden richten Blutvergießen an; aber der Frommen Mund errettet.
7 The wicked are overthrown, and [are] not: but the house of the righteous shall stand.
Die Gottlosen werden umgestürzt und nicht mehr sein; aber das Haus der Gerechten bleibt stehen.
8 A man shall be commended according to his wisdom: but he that is of a perverse heart shall be despised.
Eines weisen Mannes Rat wird gelobt; aber die da tückisch sind, werden zu Schanden.
9 [He that is] despised, and hath a servant, [is] better than he that honoureth himself, and lacketh bread.
Wer gering ist und wartet des Seinen, der ist besser, denn der groß sein will, und des Brotes mangelt.
10 A righteous [man] regardeth the life of his beast: but the tender mercies of the wicked [are] cruel.
Der Gerechte erbarmt sich seines Viehs; aber das Herz der Gottlosen ist unbarmherzig.
11 He that tilleth his land shall be satisfied with bread: but he that followeth vain [persons is] void of understanding.
Wer seinen Acker baut, der wird Brot die Fülle haben; wer aber unnötigen Sachen nachgeht, der ist ein Narr.
12 The wicked desireth the net of evil [men: ] but the root of the righteous yieldeth [fruit].
Des Gottlosen Lust ist, Schaden zu tun; aber die Wurzel der Gerechten wird Frucht bringen.
13 The wicked is snared by the transgression of [his] lips: but the just shall come out of trouble.
Der Böse wird gefangen in seinen eigenen falschen Worten; aber der Gerechte entgeht der Angst.
14 A man shall be satisfied with good by the fruit of [his] mouth: and the recompence of a man’s hands shall be rendered unto him.
Viel Gutes kommt dem Mann durch die Frucht des Mundes; und dem Menschen wird vergolten, nach dem seine Hände verdient haben.
15 The way of a fool [is] right in his own eyes: but he that hearkeneth unto counsel [is] wise.
Dem Narren gefällt seine Weise wohl; aber wer auf Rat hört, der ist weise.
16 A fool’s wrath is presently known: but a prudent [man] covereth shame.
Ein Narr zeigt seinen Zorn alsbald; aber wer die Schmach birgt, ist klug.
17 [He that] speaketh truth sheweth forth righteousness: but a false witness deceit.
Wer wahrhaftig ist, der sagt frei, was recht ist; aber ein falscher Zeuge betrügt.
18 There is that speaketh like the piercings of a sword: but the tongue of the wise [is] health.
Wer unvorsichtig herausfährt, sticht wie ein Schwert; aber die Zunge der Weisen ist heilsam.
19 The lip of truth shall be established for ever: but a lying tongue [is] but for a moment.
Wahrhaftiger Mund besteht ewiglich; aber die falsche Zunge besteht nicht lange.
20 Deceit [is] in the heart of them that imagine evil: but to the counsellors of peace [is] joy.
Die, so Böses raten, betrügen; aber die zum Frieden raten, schaffen Freude.
21 There shall no evil happen to the just: but the wicked shall be filled with mischief.
Es wird dem Gerechten kein Leid geschehen; aber die Gottlosen werden voll Unglück sein.
22 Lying lips [are] abomination to the LORD: but they that deal truly [are] his delight.
Falsche Mäuler sind dem HERRN ein Greuel; die aber treulich handeln, gefallen ihm wohl.
23 A prudent man concealeth knowledge: but the heart of fools proclaimeth foolishness.
Ein verständiger Mann trägt nicht Klugheit zur Schau; aber das Herz der Narren ruft seine Narrheit aus.
24 The hand of the diligent shall bear rule: but the slothful shall be under tribute.
Fleißige Hand wird herrschen; die aber lässig ist, wird müssen zinsen.
25 Heaviness in the heart of man maketh it stoop: but a good word maketh it glad.
Sorge im Herzen kränkt, aber ein freundliches Wort erfreut.
26 The righteous [is] more excellent than his neighbour: but the way of the wicked seduceth them.
Der Gerechte hat's besser denn sein Nächster; aber der Gottlosen Weg verführt sie.
27 The slothful [man] roasteth not that which he took in hunting: but the substance of a diligent man [is] precious.
Einem Lässigen gerät sein Handel nicht; aber ein fleißiger Mensch wird reich.
28 In the way of righteousness [is] life; and [in] the pathway [thereof there is] no death.
Auf dem Wege der Gerechtigkeit ist Leben, und auf ihrem gebahnten Pfad ist kein Tod.