< Proverbs 12 >

1 Whoso loveth instruction loveth knowledge: but he that hateth reproof [is] brutish.
Wer Unterweisung liebt, liebt Erkenntnis; und wer Zucht haßt, ist dumm.
2 A good [man] obtaineth favour of the LORD: but a man of wicked devices will he condemn.
Der Gütige erlangt Wohlgefallen von Jehova, aber den Mann der Ränke spricht er schuldig.
3 A man shall not be established by wickedness: but the root of the righteous shall not be moved.
Ein Mensch wird nicht bestehen durch Gesetzlosigkeit, aber die Wurzel der Gerechten wird nicht erschüttert werden.
4 A virtuous woman [is] a crown to her husband: but she that maketh ashamed [is] as rottenness in his bones.
Ein wackeres Weib ist ihres Mannes Krone, aber wie Fäulnis in seinen Gebeinen ist ein schändliches. [O. eines, das Schande macht]
5 The thoughts of the righteous [are] right: [but] the counsels of the wicked [are] deceit.
Die Gedanken der Gerechten sind Recht, die Überlegungen der Gesetzlosen sind Betrug.
6 The words of the wicked [are] to lie in wait for blood: but the mouth of the upright shall deliver them.
Die Worte der Gesetzlosen sind ein Lauern auf Blut; aber der Mund der Aufrichtigen errettet sie. [d. h. die Aufrichtigen, od. solche, deren Leben durch die Gesetzlosen bedroht ist]
7 The wicked are overthrown, and [are] not: but the house of the righteous shall stand.
Man kehrt die Gesetzlosen um, und sie sind nicht mehr; aber das Haus der Gerechten bleibt bestehen.
8 A man shall be commended according to his wisdom: but he that is of a perverse heart shall be despised.
Gemäß seiner Einsicht wird ein Mann gelobt; wer aber verkehrten Herzens [O. Sinnes] ist, wird zur Verachtung sein.
9 [He that is] despised, and hath a servant, [is] better than he that honoureth himself, and lacketh bread.
Besser, wer gering ist und einen Knecht hat, als wer vornehm tut und hat Mangel an Brot.
10 A righteous [man] regardeth the life of his beast: but the tender mercies of the wicked [are] cruel.
Der Gerechte kümmert sich um das Leben seines Viehes, aber das Herz [Eig. die Eingeweide, das Innerste] der Gesetzlosen ist grausam.
11 He that tilleth his land shall be satisfied with bread: but he that followeth vain [persons is] void of understanding.
Wer sein Land bebaut, wird mit Brot gesättigt werden; wer aber nichtigen Dingen nachjagt, ist unverständig.
12 The wicked desireth the net of evil [men: ] but the root of the righteous yieldeth [fruit].
Den Gesetzlosen gelüstete nach dem Raube der Bösen, aber die Wurzel der Gerechten trägt ein.
13 The wicked is snared by the transgression of [his] lips: but the just shall come out of trouble.
In der Übertretung der Lippen ist ein böser Fallstrick, aber der Gerechte entgeht der Drangsal.
14 A man shall be satisfied with good by the fruit of [his] mouth: and the recompence of a man’s hands shall be rendered unto him.
Von der Frucht seines Mundes wird ein Mann mit Gutem gesättigt, und das Tun der Hände eines Menschen kehrt zu ihm zurück. [Nach and. Les.: vergilt man ihm]
15 The way of a fool [is] right in his own eyes: but he that hearkeneth unto counsel [is] wise.
Der Weg des Narren ist richtig in seinen Augen, aber der Weise hört auf Rat.
16 A fool’s wrath is presently known: but a prudent [man] covereth shame.
Der Unmut des Narren tut sich am selben Tage kund, aber der Kluge verbirgt den Schimpf.
17 [He that] speaketh truth sheweth forth righteousness: but a false witness deceit.
Wer Wahrheit ausspricht, tut Gerechtigkeit kund, aber ein falscher Zeuge Trug.
18 There is that speaketh like the piercings of a sword: but the tongue of the wise [is] health.
Da ist einer, der unbesonnene Worte redet gleich Schwertstichen; aber die Zunge der Weisen ist Heilung. [O. Gesundheit, od. Lindigkeit]
19 The lip of truth shall be established for ever: but a lying tongue [is] but for a moment.
Die Lippe der Wahrheit besteht ewiglich, aber nur einen Augenblick [Eig. aber solange ich mit den Augen zucke] die Zunge der Lüge.
20 Deceit [is] in the heart of them that imagine evil: but to the counsellors of peace [is] joy.
Trug ist im Herzen derer, die Böses schmieden; bei denen aber, die Frieden planen, ist Freude.
21 There shall no evil happen to the just: but the wicked shall be filled with mischief.
Dem Gerechten wird keinerlei Unheil widerfahren, aber die Gesetzlosen haben Übel die Fülle.
22 Lying lips [are] abomination to the LORD: but they that deal truly [are] his delight.
Die Lippen der Lüge sind Jehova ein Greuel, die aber, welche Wahrheit üben, sein Wohlgefallen.
23 A prudent man concealeth knowledge: but the heart of fools proclaimeth foolishness.
Ein kluger Mensch hält die Erkenntnis verborgen, aber das Herz der Toren ruft Narrheit aus.
24 The hand of the diligent shall bear rule: but the slothful shall be under tribute.
Die Hand der Fleißigen wird herrschen, aber die lässige wird fronpflichtig sein.
25 Heaviness in the heart of man maketh it stoop: but a good word maketh it glad.
Kummer im Herzen des Mannes beugt es nieder, aber ein gutes Wort erfreut es.
26 The righteous [is] more excellent than his neighbour: but the way of the wicked seduceth them.
Der Gerechte weist seinem Nächsten den Weg, [And. l.: Der Gerechte erspäht seine Weide] aber der Weg der Gesetzlosen führt sie irre.
27 The slothful [man] roasteth not that which he took in hunting: but the substance of a diligent man [is] precious.
Nicht erjagt [And.: brät] der Lässige sein Wild; aber kostbares Gut eines Menschen ist es, wenn er fleißig ist.
28 In the way of righteousness [is] life; and [in] the pathway [thereof there is] no death.
Auf dem Pfade der Gerechtigkeit ist Leben, und kein Tod auf dem Wege [Eig. ist der Weg] ihres Steiges.

< Proverbs 12 >