< Proverbs 12 >
1 Whoso loveth instruction loveth knowledge: but he that hateth reproof [is] brutish.
Celui qui aime l'instruction, aime la science; mais celui qui hait d'être repris, est un stupide.
2 A good [man] obtaineth favour of the LORD: but a man of wicked devices will he condemn.
L'homme de bien attire la faveur de l'Eternel; mais [l'Eternel] condamnera l'homme qui machine du mal.
3 A man shall not be established by wickedness: but the root of the righteous shall not be moved.
L'homme ne sera point affermi par la méchanceté; mais la racine des justes ne sera point ébranlée.
4 A virtuous woman [is] a crown to her husband: but she that maketh ashamed [is] as rottenness in his bones.
La femme vaillante est la couronne de son mari; mais celle qui fait honte, est comme de la vermoulure à ses os.
5 The thoughts of the righteous [are] right: [but] the counsels of the wicked [are] deceit.
Les pensées des justes ne sont que jugement; mais les conseils des méchants ne sont que fraude.
6 The words of the wicked [are] to lie in wait for blood: but the mouth of the upright shall deliver them.
Les paroles des méchants ne tendent qu'à dresser des embûches pour répandre le sang; mais la bouche des hommes droits les délivrera.
7 The wicked are overthrown, and [are] not: but the house of the righteous shall stand.
Les méchants sont renversés, et ils ne sont plus; mais la maison des justes se maintiendra.
8 A man shall be commended according to his wisdom: but he that is of a perverse heart shall be despised.
L'homme est loué selon sa prudence; mais le cœur dépravé sera en mépris.
9 [He that is] despised, and hath a servant, [is] better than he that honoureth himself, and lacketh bread.
Mieux vaut l'homme qui ne fait point cas de soi-même, bien qu'il ait des serviteurs, que celui qui se glorifie, et qui a faute de pain.
10 A righteous [man] regardeth the life of his beast: but the tender mercies of the wicked [are] cruel.
Le juste a égard à la vie de sa bête; mais les compassions des méchants sont cruelles.
11 He that tilleth his land shall be satisfied with bread: but he that followeth vain [persons is] void of understanding.
Celui qui laboure sa terre, sera rassasié de pain; mais celui qui suit les fainéants, est dépourvu de sens.
12 The wicked desireth the net of evil [men: ] but the root of the righteous yieldeth [fruit].
Ce que le méchant désire, est un rets de maux; mais la racine des justes donnera [son fruit.]
13 The wicked is snared by the transgression of [his] lips: but the just shall come out of trouble.
Il y a un lacet de mal dans le forfait des lèvres; mais le juste sortira de la détresse.
14 A man shall be satisfied with good by the fruit of [his] mouth: and the recompence of a man’s hands shall be rendered unto him.
L'homme sera rassasié de biens par le fruit de sa bouche; et on rendra à l'homme la rétribution de ses mains.
15 The way of a fool [is] right in his own eyes: but he that hearkeneth unto counsel [is] wise.
La voie du fou est droite à son opinion; mais celui qui écoute le conseil, est sage.
16 A fool’s wrath is presently known: but a prudent [man] covereth shame.
Quant au fou, son dépit se connaît le même jour; mais l'homme bien avisé couvre son ignominie.
17 [He that] speaketh truth sheweth forth righteousness: but a false witness deceit.
Celui qui prononce des choses véritables, fait rapport de ce qui est juste; mais le faux témoin fait des rapports trompeurs.
18 There is that speaketh like the piercings of a sword: but the tongue of the wise [is] health.
Il y a tel qui profère comme des pointes d'épée; mais la langue des sages est santé.
19 The lip of truth shall be established for ever: but a lying tongue [is] but for a moment.
La parole véritable est ferme à perpétuité; mais la fausse langue n'est que pour un moment.
20 Deceit [is] in the heart of them that imagine evil: but to the counsellors of peace [is] joy.
Il y aura tromperie dans le cœur de ceux qui machinent du mal; mais il y aura de la joie pour ceux qui conseillent la paix.
21 There shall no evil happen to the just: but the wicked shall be filled with mischief.
On ne fera point qu'aucun outrage rencontre le juste; mais les méchants seront remplis de mal.
22 Lying lips [are] abomination to the LORD: but they that deal truly [are] his delight.
Les fausses lèvres sont une abomination à l'Eternel; mais ceux qui agissent fidèlement, lui sont agréables.
23 A prudent man concealeth knowledge: but the heart of fools proclaimeth foolishness.
L'homme bien avisé cèle la science; mais le cœur des fous publie la folie.
24 The hand of the diligent shall bear rule: but the slothful shall be under tribute.
La main des diligents dominera; mais la main paresseuse sera tributaire.
25 Heaviness in the heart of man maketh it stoop: but a good word maketh it glad.
Le chagrin qui est au cœur de l'homme, l'accable; mais la bonne parole le réjouit.
26 The righteous [is] more excellent than his neighbour: but the way of the wicked seduceth them.
Le juste a plus de reste que son voisin; mais la voie des méchants les fera fourvoyer.
27 The slothful [man] roasteth not that which he took in hunting: but the substance of a diligent man [is] precious.
Le paresseux ne rôtit point sa chasse; mais les biens précieux de l'homme sont au diligent.
28 In the way of righteousness [is] life; and [in] the pathway [thereof there is] no death.
La vie est dans le chemin de la justice, et la voie de son sentier ne tend point à la mort.