< Proverbs 11 >

1 A false balance [is] abomination to the LORD: but a just weight [is] his delight.
Neraca serong adalah kekejian bagi TUHAN, tetapi Ia berkenan akan batu timbangan yang tepat.
2 [When] pride cometh, then cometh shame: but with the lowly [is] wisdom.
Jikalau keangkuhan tiba, tiba juga cemooh, tetapi hikmat ada pada orang yang rendah hati.
3 The integrity of the upright shall guide them: but the perverseness of transgressors shall destroy them.
Orang yang jujur dipimpin oleh ketulusannya, tetapi pengkhianat dirusak oleh kecurangannya.
4 Riches profit not in the day of wrath: but righteousness delivereth from death.
Pada hari kemurkaan harta tidak berguna, tetapi kebenaran melepaskan orang dari maut.
5 The righteousness of the perfect shall direct his way: but the wicked shall fall by his own wickedness.
Jalan orang saleh diratakan oleh kebenarannya, tetapi orang fasik jatuh karena kefasikannya.
6 The righteousness of the upright shall deliver them: but transgressors shall be taken in [their own] naughtiness.
Orang yang jujur dilepaskan oleh kebenarannya, tetapi pengkhianat tertangkap oleh hawa nafsunya.
7 When a wicked man dieth, [his] expectation shall perish: and the hope of unjust [men] perisheth.
Pengharapan orang fasik gagal pada kematiannya, dan harapan orang jahat menjadi sia-sia.
8 The righteous is delivered out of trouble, and the wicked cometh in his stead.
Orang benar diselamatkan dari kesukaran, lalu orang fasik menggantikannya.
9 An hypocrite with [his] mouth destroyeth his neighbour: but through knowledge shall the just be delivered.
Dengan mulutnya orang fasik membinasakan sesama manusia, tetapi orang benar diselamatkan oleh pengetahuan.
10 When it goeth well with the righteous, the city rejoiceth: and when the wicked perish, [there is] shouting.
Bila orang benar mujur, beria-rialah kota, dan bila orang fasik binasa, gemuruhlah sorak-sorai.
11 By the blessing of the upright the city is exalted: but it is overthrown by the mouth of the wicked.
Berkat orang jujur memperkembangkan kota, tetapi mulut orang fasik meruntuhkannya.
12 He that is void of wisdom despiseth his neighbour: but a man of understanding holdeth his peace.
Siapa menghina sesamanya, tidak berakal budi, tetapi orang yang pandai, berdiam diri.
13 A talebearer revealeth secrets: but he that is of a faithful spirit concealeth the matter.
Siapa mengumpat, membuka rahasia, tetapi siapa yang setia, menutupi perkara.
14 Where no counsel [is], the people fall: but in the multitude of counsellors [there is] safety.
Jikalau tidak ada pimpinan, jatuhlah bangsa, tetapi jikalau penasihat banyak, keselamatan ada.
15 He that is surety for a stranger shall smart [for it: ] and he that hateth suretiship is sure.
Sangat malanglah orang yang menanggung orang lain, tetapi siapa membenci pertanggungan, amanlah ia.
16 A gracious woman retaineth honour: and strong [men] retain riches.
Perempuan yang baik hati beroleh hormat; sedangkan seorang penindas beroleh kekayaan.
17 The merciful man doeth good to his own soul: but [he that is] cruel troubleth his own flesh.
Orang yang murah hati berbuat baik kepada diri sendiri, tetapi orang yang kejam menyiksa badannya sendiri.
18 The wicked worketh a deceitful work: but to him that soweth righteousness [shall be] a sure reward.
Orang fasik membuat laba yang sia-sia, tetapi siapa menabur kebenaran, mendapat pahala yang tetap.
19 As righteousness [tendeth] to life: so he that pursueth evil [pursueth it] to his own death.
Siapa berpegang pada kebenaran yang sejati, menuju hidup, tetapi siapa mengejar kejahatan, menuju kematian.
20 They that are of a froward heart [are] abomination to the LORD: but [such as are] upright in [their] way [are] his delight.
Orang yang serong hatinya adalah kekejian bagi TUHAN, tetapi orang yang tak bercela, jalannya dikenan-Nya.
21 [Though] hand [join] in hand, the wicked shall not be unpunished: but the seed of the righteous shall be delivered.
Sungguh, orang jahat tidak akan luput dari hukuman, tetapi keturunan orang benar akan diselamatkan.
22 [As] a jewel of gold in a swine’s snout, [so is] a fair woman which is without discretion.
Seperti anting-anting emas di jungur babi, demikianlah perempuan cantik yang tidak susila.
23 The desire of the righteous [is] only good: [but] the expectation of the wicked [is] wrath.
Keinginan orang benar mendatangkan bahagia semata-mata, harapan orang fasik mendatangkan murka.
24 There is that scattereth, and yet increaseth; and [there is] that withholdeth more than is meet, but [it tendeth] to poverty.
Ada yang menyebar harta, tetapi bertambah kaya, ada yang menghemat secara luar biasa, namun selalu berkekurangan.
25 The liberal soul shall be made fat: and he that watereth shall be watered also himself.
Siapa banyak memberi berkat, diberi kelimpahan, siapa memberi minum, ia sendiri akan diberi minum.
26 He that withholdeth corn, the people shall curse him: but blessing [shall be] upon the head of him that selleth [it].
Siapa menahan gandum, ia dikutuki orang, tetapi berkat turun di atas kepala orang yang menjual gandum.
27 He that diligently seeketh good procureth favour: but he that seeketh mischief, it shall come unto him.
Siapa mengejar kebaikan, berusaha untuk dikenan orang, tetapi siapa mengejar kejahatan akan ditimpa kejahatan.
28 He that trusteth in his riches shall fall: but the righteous shall flourish as a branch.
Siapa mempercayakan diri kepada kekayaannya akan jatuh; tetapi orang benar akan tumbuh seperti daun muda.
29 He that troubleth his own house shall inherit the wind: and the fool [shall be] servant to the wise of heart.
Siapa yang mengacaukan rumah tangganya akan menangkap angin; orang bodoh akan menjadi budak orang bijak.
30 The fruit of the righteous [is] a tree of life; and he that winneth souls [is] wise.
Hasil orang benar adalah pohon kehidupan, dan siapa bijak, mengambil hati orang.
31 Behold, the righteous shall be recompensed in the earth: much more the wicked and the sinner.
Kalau orang benar menerima balasan di atas bumi, lebih-lebih orang fasik dan orang berdosa!

< Proverbs 11 >