< Proverbs 10 >
1 The proverbs of Solomon. A wise son maketh a glad father: but a foolish son [is] the heaviness of his mother.
Dies sind die Sprüche Salomos. Ein weiser Sohn ist seines Vaters Freude; aber ein törichter Sohn ist seiner Mutter Grämen.
2 Treasures of wickedness profit nothing: but righteousness delivereth from death.
Unrecht Gut hilft nicht; aber Gerechtigkeit errettet vom Tode.
3 The LORD will not suffer the soul of the righteous to famish: but he casteth away the substance of the wicked.
Der HERR läßt die Seele des Gerechten nicht Hunger leiden; er stürzt aber der Gottlosen Schinderei.
4 He becometh poor that dealeth [with] a slack hand: but the hand of the diligent maketh rich.
Lässige Hand macht arm; aber der Fleißigen Hand macht reich.
5 He that gathereth in summer [is] a wise son: [but] he that sleepeth in harvest [is] a son that causeth shame.
Wer im Sommer sammelt, der ist klug; wer aber in der Ernte schläft, wird zuschanden.
6 Blessings [are] upon the head of the just: but violence covereth the mouth of the wicked.
Den Segen hat das Haupt des Gerechten; aber den Mund der Gottlosen wird ihr Frevel überfallen.
7 The memory of the just [is] blessed: but the name of the wicked shall rot.
Das Gedächtnis der Gerechten bleibt im Segen; aber der Gottlosen Name wird verwesen.
8 The wise in heart will receive commandments: but a prating fool shall fall.
Wer weise von Herzen ist, nimmt die Gebote an; der aber ein Narrenmaul hat, wird geschlagen.
9 He that walketh uprightly walketh surely: but he that perverteth his ways shall be known.
Wer unschuldig lebet, der lebet sicher; wer aber verkehrt ist auf seinen Wegen, wird offenbar werden.
10 He that winketh with the eye causeth sorrow: but a prating fool shall fall.
Wer mit Augen winket, wird Mühe anrichten; und der ein Narrenmaul hat, wird geschlagen.
11 The mouth of a righteous [man is] a well of life: but violence covereth the mouth of the wicked.
Des Gerechten Mund ist ein lebendiger Brunn; aber den Mund der Gottlosen wird ihr Frevel überfallen.
12 Hatred stirreth up strifes: but love covereth all sins.
Haß erreget Hader; aber Liebe deckt zu alle Übertretungen.
13 In the lips of him that hath understanding wisdom is found: but a rod [is] for the back of him that is void of understanding.
In den Lippen des Verständigen findet man Weisheit; aber auf den Rücken des Narren gehört eine Rute.
14 Wise [men] lay up knowledge: but the mouth of the foolish [is] near destruction.
Die Weisen bewahren die Lehre; aber der Narren Mund ist nahe dem Schrecken.
15 The rich man’s wealth [is] his strong city: the destruction of the poor [is] their poverty.
Das Gut des Reichen ist seine feste Stadt; aber die Armen macht die Armut blöde.
16 The labour of the righteous [tendeth] to life: the fruit of the wicked to sin.
Der Gerechte braucht seines Guts zum Leben; aber der Gottlose braucht seines Einkommens zur Sünde.
17 He [is in] the way of life that keepeth instruction: but he that refuseth reproof erreth.
Die Zucht halten, ist der Weg zum Leben; wer aber die Strafe verläßt, der bleibt irrig.
18 He that hideth hatred [with] lying lips, and he that uttereth a slander, [is] a fool.
Falsche Mäuler decken Haß; und wer verleumdet, der ist ein Narr.
19 In the multitude of words there wanteth not sin: but he that refraineth his lips [is] wise.
Wo viel Worte sind, da geht es ohne Sünde nicht ab; wer aber seine Lippen hält, ist klug.
20 The tongue of the just [is as] choice silver: the heart of the wicked [is] little worth.
Des Gerechten Zunge ist köstlich Silber; aber der Gottlosen Herz ist nichts.
21 The lips of the righteous feed many: but fools die for want of wisdom.
Des Gerechten Lippen weiden viele; aber die Narren werden in ihrer Torheit sterben.
22 The blessing of the LORD, it maketh rich, and he addeth no sorrow with it.
Der Segen des HERRN macht reich ohne Mühe.
23 [It is] as sport to a fool to do mischief: but a man of understanding hath wisdom.
Ein Narr treibt Mutwillen und hat's noch dazu seinen Spott; aber der Mann ist weise, der drauf merkt.
24 The fear of the wicked, it shall come upon him: but the desire of the righteous shall be granted.
Was der Gottlose fürchtet, das wird ihm begegnen; und was die Gerechten begehren, wird ihnen gegeben.
25 As the whirlwind passeth, so [is] the wicked no [more: ] but the righteous [is] an everlasting foundation.
Der Gottlose ist wie ein Wetter, das überhin geht und nicht mehr ist; der Gerechte aber bestehet ewiglich.
26 As vinegar to the teeth, and as smoke to the eyes, so [is] the sluggard to them that send him.
Wie der Essig den Zähnen und der Rauch den Augen tut, so tut der Faule denen, die ihn senden.
27 The fear of the LORD prolongeth days: but the years of the wicked shall be shortened.
Die Furcht des HERRN mehret die Tage; aber die Jahre der Gottlosen werden verkürzt.
28 The hope of the righteous [shall be] gladness: but the expectation of the wicked shall perish.
Das Warten der Gerechten wird Freude werden; aber der Gottlosen Hoffnung wird verloren sein.
29 The way of the LORD [is] strength to the upright: but destruction [shall be] to the workers of iniquity.
Der Weg des HERRN ist des Frommen Trotz; aber die Übeltäter sind blöde.
30 The righteous shall never be removed: but the wicked shall not inhabit the earth.
Der Gerechte wird nimmermehr umgestoßen; aber die Gottlosen werden nicht im Lande bleiben.
31 The mouth of the just bringeth forth wisdom: but the froward tongue shall be cut out.
Der Mund des Gerechten bringt Weisheit; aber das Maul der Verkehrten wird ausgerottet.
32 The lips of the righteous know what is acceptable: but the mouth of the wicked [speaketh] frowardness.
Die Lippen der Gerechten lehren heilsam Ding; aber der Gottlosen Mund ist verkehrt.